< Sòm 145 >
1 Yon chan lwanj pa David Mwen va leve Ou wo, O Bondye mwen, O Wa a. Mwen va beni non Ou pou tout tan e pou tout tan.
다윗의 찬송시 왕이신 나의 하나님이여 내가 주를 높이고 영원히 주의 이름을 송축하리이다
2 Chak jou, mwen va beni Ou e mwen va louwe non Ou pou tout tan e pou tout tan.
내가 날마다 주를 송축하며 영영히 주의 이름을 송축하리이다
3 Gran se SENYÈ a, dign de lwanj. Grandè Li pa kab fin sonde menm.
여호와는 광대하시니 크게 찬양할 것이라 그의 광대하심을 측량치 못하리로다
4 Yon jenerasyon va louwe zèv Ou yo jis rive nan yon lòt. Yo va pwoklame zèv pwisan Ou yo.
대대로 주의 행사를 크게 칭송하며 주의 능한 일을 선포하리로다
5 Sou bèlte e glwa a majeste Ou avèk zèv mèvèy Ou yo, mwen va reflechi tout tan.
주의 존귀하고 영광스러운 위엄과 주의 기사를 나는 묵상하리이다
6 Lezòm va pale sou pouvwa a zèv mèvèy Ou yo e mwen va pale jan Ou gran.
사람들은 주의 두려운 일의 세력을 말할 것이요 나도 주의 광대하심을 선포하리이다
7 Yo va pouse pale ak enpasyans sou memwa a bonte Ou. Yo va rele fò ak lajwa de ladwati Ou.
저희가 주의 크신 은혜를 기념하여 말하며 주의 의를 노래하리이다
8 SENYÈ a plen gras avèk mizerikòd, lan nan kòlè e gran nan lanmou dous Li a.
여호와는 은혜로우시며 자비하시며 노하기를 더디하시며 인자하심이 크시도다
9 SENYÈ a bon pou tout moun e gras Li lonje rive sou tout zèv Li yo.
여호와께서는 만유를 선대하시며 그 지으신 모든 것에 긍휼을 베푸시는도다
10 Tout zèv Ou yo va di Ou: “Mèsi O SENYÈ,” e fidèl Ou yo va beni Ou.
여호와여 주의 지으신 모든 것이 주께 감사하며 주의 성도가 주를 송축하리이다
11 Yo va pale glwa a wayòm Ou an, e pale sou zafè pouvwa Ou yo;
저희가 주의 나라의 영광을 말하며 주의 능을 일러서
12 Pou fè rekonèt a fis a lòm yo, zèv pwisan Ou yo avèk glwa ak majeste a wayòm Ou an.
주의 능하신 일과 주의 나라의 위엄의 영광을 인생에게 알게 하리이다
13 Wayòm Ou an se yon wayòm etènèl e règn Ou an dire pou tout jenerasyon yo.
주의 나라는 영원한 나라이니 주의 통치는 대대에 이르리이다
14 SENYÈ a bay soutyen a tout moun ki tonbe. Li leve wo tout (sila) ki vin pwostène yo.
여호와께서는 모든 넘어지는 자를 붙드시며 비굴한 자를 일으키시는도다
15 Zye a tout moun genyen espwa sou Ou. Ou bay yo manje yo nan lè yo.
중생의 눈이 주를 앙망하오니 주는 때를 따라 저희에게 식물을 주시며
16 Ou ouvri men Ou pou satisfè dezi a tout (sila) k ap viv yo.
손을 펴사 모든 생물의 소원을 만족케 하시나이다
17 Senyè a dwat nan tout chemen Li yo, e ranpli ak bonte nan tout zèv Li yo.
여호와께서는 그 모든 행위에 의로우시며 그 모든 행사에 은혜로우시도다
18 SENYÈ a toupre tout (sila) ki rele Li yo, tout (sila) ki rele li ak verite yo.
여호와께서는 자기에게 간구하는 모든 자 곧 진실하게 간구하는 모든 자에게 가까이 하시는도다
19 Li va ranpli dezi a (sila) ki gen lakrent Li yo. Anplis Li va tande kri yo e Li va sove yo.
저는 자기를 경외하는 자의 소원을 이루시며 또 저희 부르짖음을 들으사 구원하시리로다
20 SENYÈ a kenbe tout (sila) ki renmen Li yo, men mechan yo, Li va detwi
여호와께서 자기를 사랑하는 자는 다 보호하시고 악인은 다 멸하시리로다
21 Bouch mwen va pale lwanj SENYÈ a, e tout chè va beni sen non Li an jis pou tout tan e pou tout tan.
내 입이 여호와의 영예를 말하며 모든 육체가 그의 성호를 영영히 송축할지로다