< Sòm 145 >

1 Yon chan lwanj pa David Mwen va leve Ou wo, O Bondye mwen, O Wa a. Mwen va beni non Ou pou tout tan e pou tout tan.
תהלה לדוד ארוממך אלוהי המלך ואברכה שמך לעולם ועד׃
2 Chak jou, mwen va beni Ou e mwen va louwe non Ou pou tout tan e pou tout tan.
בכל יום אברכך ואהללה שמך לעולם ועד׃
3 Gran se SENYÈ a, dign de lwanj. Grandè Li pa kab fin sonde menm.
גדול יהוה ומהלל מאד ולגדלתו אין חקר׃
4 Yon jenerasyon va louwe zèv Ou yo jis rive nan yon lòt. Yo va pwoklame zèv pwisan Ou yo.
דור לדור ישבח מעשיך וגבורתיך יגידו׃
5 Sou bèlte e glwa a majeste Ou avèk zèv mèvèy Ou yo, mwen va reflechi tout tan.
הדר כבוד הודך ודברי נפלאותיך אשיחה׃
6 Lezòm va pale sou pouvwa a zèv mèvèy Ou yo e mwen va pale jan Ou gran.
ועזוז נוראתיך יאמרו וגדולתיך אספרנה׃
7 Yo va pouse pale ak enpasyans sou memwa a bonte Ou. Yo va rele fò ak lajwa de ladwati Ou.
זכר רב טובך יביעו וצדקתך ירננו׃
8 SENYÈ a plen gras avèk mizerikòd, lan nan kòlè e gran nan lanmou dous Li a.
חנון ורחום יהוה ארך אפים וגדל חסד׃
9 SENYÈ a bon pou tout moun e gras Li lonje rive sou tout zèv Li yo.
טוב יהוה לכל ורחמיו על כל מעשיו׃
10 Tout zèv Ou yo va di Ou: “Mèsi O SENYÈ,” e fidèl Ou yo va beni Ou.
יודוך יהוה כל מעשיך וחסידיך יברכוכה׃
11 Yo va pale glwa a wayòm Ou an, e pale sou zafè pouvwa Ou yo;
כבוד מלכותך יאמרו וגבורתך ידברו׃
12 Pou fè rekonèt a fis a lòm yo, zèv pwisan Ou yo avèk glwa ak majeste a wayòm Ou an.
להודיע לבני האדם גבורתיו וכבוד הדר מלכותו׃
13 Wayòm Ou an se yon wayòm etènèl e règn Ou an dire pou tout jenerasyon yo.
מלכותך מלכות כל עלמים וממשלתך בכל דור ודור׃
14 SENYÈ a bay soutyen a tout moun ki tonbe. Li leve wo tout (sila) ki vin pwostène yo.
סומך יהוה לכל הנפלים וזוקף לכל הכפופים׃
15 Zye a tout moun genyen espwa sou Ou. Ou bay yo manje yo nan lè yo.
עיני כל אליך ישברו ואתה נותן להם את אכלם בעתו׃
16 Ou ouvri men Ou pou satisfè dezi a tout (sila) k ap viv yo.
פותח את ידך ומשביע לכל חי רצון׃
17 Senyè a dwat nan tout chemen Li yo, e ranpli ak bonte nan tout zèv Li yo.
צדיק יהוה בכל דרכיו וחסיד בכל מעשיו׃
18 SENYÈ a toupre tout (sila) ki rele Li yo, tout (sila) ki rele li ak verite yo.
קרוב יהוה לכל קראיו לכל אשר יקראהו באמת׃
19 Li va ranpli dezi a (sila) ki gen lakrent Li yo. Anplis Li va tande kri yo e Li va sove yo.
רצון יראיו יעשה ואת שועתם ישמע ויושיעם׃
20 SENYÈ a kenbe tout (sila) ki renmen Li yo, men mechan yo, Li va detwi
שומר יהוה את כל אהביו ואת כל הרשעים ישמיד׃
21 Bouch mwen va pale lwanj SENYÈ a, e tout chè va beni sen non Li an jis pou tout tan e pou tout tan.
תהלת יהוה ידבר פי ויברך כל בשר שם קדשו לעולם ועד׃

< Sòm 145 >