< Sòm 143 >
1 Yon Sòm David Tande lapriyè mwen, O SENYÈ. Prete zòrèy Ou a siplikasyon mwen yo. Nan fidelite Ou, reponn mwen, ak ladwati Ou!
A psalm of David. Hear my prayer, Yahweh; listen to my pleas. Because of your faithfulness and righteousness, answer me!
2 Konsa, pa antre nan jijman avèk sèvitè Ou a, paske nan zye Ou, nanpwen moun vivan ki jis.
Do not enter into judgment with your servant, for in your sight no one is righteous.
3 Paske lènmi an te pèsekite nanm mwen. Li fin kraze lavi m jis rive atè. Li te fè m rete kote fènwa, tankou (sila) ki mouri lontan yo.
The enemy has pursued my soul; he has crushed me to the ground; he has made me to live in darkness like those who have been dead a long time.
4 Pou sa, lespri m kraze nèt anndan m. Kè m nan gwo twoub anndan m.
My spirit is overwhelmed within me; my heart despairs.
5 Mwen sonje ansyen jou yo. Mwen reflechi tout tan sou tout sa Ou te fè. Mwen panse sou zèv men Ou yo.
I call to mind the old days; I meditate on all your deeds; I reflect on your accomplishments.
6 Mwen lonje men m vè Ou menm. Nanm mwen fè gwo anvi pou Ou, kon yon peyi deseche.
I spread my hands out to you; my soul thirsts for you in a parched land. (Selah)
7 Reponn mwen vit, O SENYÈ, lespri m vin febli; Pa kache figi Ou sou mwen, oswa mwen va vini kon (sila) ki desann nan fòs yo.
Answer me quickly, Yahweh, because my spirit faints. Do not hide your face from me, or I will become like those who go down into the pit.
8 Kite mwen tande lanmou dous Ou a nan granmmaten, paske mwen mete konfyans mwen nan Ou. Enstwi mwen nan chemen ke m ta dwe mache a, paske se a Ou ke mwen leve nanm mwen.
Let me hear your covenant faithfulness in the morning, for I trust in you. Show me the way where I should walk, for I lift up my soul to you.
9 Delivre mwen, O SENYÈ, de lènmi mwen yo. Mwen kache nan Ou.
Rescue me from my enemies, Yahweh; I flee to you to hide.
10 Enstwi mwen pou fè volonte Ou, paske se Ou menm ki Bondye mwen. Lespri Ou bon. Kondwi mwen sou tèren ladwati a.
Teach me to do your will, for you are my God. May your good Spirit lead me in the land of uprightness.
11 Pou koz a non Ou, O SENYÈ, fè m reprann fòs mwen. Nan ladwati Ou, mennen nanm mwen sòti nan gwo twoub la.
Yahweh, for your name's sake, keep me alive; in your righteousness bring my soul out of trouble.
12 Epi nan lanmou dous Ou a, fè lennmi m yo koupe retire nèt. Detwi tout (sila) ki aflije nanm mwen yo, paske mwen se sèvitè Ou.
In your covenant faithfulness cut off my enemies and destroy all the enemies of my life, for I am your servant.