< Sòm 140 >

1 Pou direktè koral la; Yon Sòm David Delivre m, O SENYÈ, de moun mechan yo. Delivre m de moun vyolan yo:
For the chief musician. A psalm of David. Yahweh, rescue me from the wicked; preserve me from violent men.
2 ka p fè manèv mechan nan kè yo. Tout tan, y ap fè pwovokasyon pou fè lagè.
They plan evil in their hearts; they cause battles every day.
3 Yo file lang yo tankou koulèv. Pwazon a sèpan mòtèl la anba lèv yo. Tan
Their tongues wound like serpents; vipers' poison is on their lips. (Selah)
4 Kenbe m, O SENYÈ, de men moun mechan yo. Pwoteje m de moun vyolan ki te fè plan pou pye m yo ta tonbe yo.
Keep me from the hands of the wicked, Yahweh; preserve me from violent men who plan to knock me over.
5 Ògeye yo fin ranje yon pèlen pou mwen. Avèk kòd, yo te ouvri yon pèlen bò wout la. Yo fin plase yon pyèj pou mwen. Tan
The proud have set a trap for me; they have spread a net; they have set a snare for me. (Selah)
6 Mwen te di a SENYÈ a: “Se Ou ki Bondye mwen.” Bay zòrèy, O SENYÈ, a vwa a siplikasyon mwen yo.
I said to Yahweh, “You are my God; listen to my cries for mercy.”
7 O BONDYE Senyè a, fòs a sali mwen an, Ou te kouvri tèt mwen nan jou batay la.
Yahweh, my Lord, you are powerfully able to save me; you shield my head in the day of battle.
8 Pa akonpli, O SENYÈ, dezi a mechan an. Pa pèmèt manèv mechan li yo, pou l pa vin leve wo. Tan
Yahweh, do not grant the desires of the wicked; do not let their plots succeed. (Selah)
9 Epi pou chèf an tèt a (sila) ki antoure mwen yo, pou malveyans a pwòp lèv yo kapab vin kouvri yo.
Those who surround me raise their heads; let the mischief of their own lips cover them.
10 Kite chabon tou limen vin tonbe sou yo. Kite yo jete nan dife, nan fòs fon kote yo p ap kab leve sòti.
Let burning coals fall on them; throw them into the fire, into bottomless pits, never more to rise.
11 (Sila) ki bay kout lang yo pap vin etabli sou latè. Mal la va kouri vit dèyè moun vyolans lan.
May men of tongues not be made secure on the earth; may evil hunt down the violent man to strike him dead.
12 Mwen konnen ke SENYÈ a va bay soutyen a aflije yo, e fè jistis pou malere a.
I know that Yahweh will judge in favor of the afflicted, and that he will give justice to the needy.
13 Anverite, moun dwat yo va bay remèsiman a non Ou. Epi moun dwat yo va abite nan prezans Ou.
Surely the righteous people will give thanks to your name; the upright people will live in your presence.

< Sòm 140 >