< Sòm 14 >

1 Pou direktè koral la; yon sòm David Moun fou a di nan kè l: “Nanpwen Bondye.” Yo konwonpi. Yo te fè zak abominab. Nanpwen ki fè sa ki bon.
Керівнику хору. Давидів. Промовив безумний у своєму серці: «Немає Бога». Розбестились вони, огидними стали їхні вчинки, немає [нікого], хто б чинив добро.
2 SENYÈ a te gade anba soti nan syèl la sou fis a lòm yo pou wè si genyen ki konprann, k ap chache Bondye.
Господь із небес поглядає на синів людських, щоб побачити, чи є [серед них] розумний, що шукає Бога.
3 Yo tout te vire akote. Ansanm yo te vin konwonpi. Nanpwen ki fè sa ki bon, pa menm youn.
Усі як один вони збочили [з дороги], зіпсувалися; немає того, хто робив би добро, жодного немає.
4 Èske tout malfektè inikite yo pa konnen, (sila) Ki manje pèp mwen yo tankou y ap manje pen an, san yo pa rele SENYÈ a?
Невже не схаменуться всі ті, хто чинить беззаконня, хто пожирає народ мій, немов хліб, хто Господа не кличе?
5 La, yo nan gwo danje, paske Bondye rete avèk jenerasyon ki dwat la.
Там, [на шляху їхньому], охопить їх страх, адже Бог серед праведного роду.
6 Nou meprize bezwen aflije a, men SENYÈ a se refij li.
Ви глузуєте зі сподівань пригнобленого, але Господь – його притулок.
7 O ke sali Israël la ta sòti nan Sion! Lè SENYÈ a restore pèp kaptif li a, Jacob va rejwi, e Israël va gen kè kontan.
О, хто дав би із Сіону порятунок Ізраїлеві! Коли Господь поверне з полону народ Свій, веселитиметься Яків, радітиме Ізраїль!

< Sòm 14 >