< Sòm 14 >

1 Pou direktè koral la; yon sòm David Moun fou a di nan kè l: “Nanpwen Bondye.” Yo konwonpi. Yo te fè zak abominab. Nanpwen ki fè sa ki bon.
To the chief Musician, [A Psalm] of David. The fool hath said in his heart, [There is] no God. They are corrupt, they have done abominable works, [there is] none that doeth good.
2 SENYÈ a te gade anba soti nan syèl la sou fis a lòm yo pou wè si genyen ki konprann, k ap chache Bondye.
The LORD looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, [and] seek God.
3 Yo tout te vire akote. Ansanm yo te vin konwonpi. Nanpwen ki fè sa ki bon, pa menm youn.
They are all gone aside, they are [all] together become filthy: [there is] none that doeth good, no, not one.
4 Èske tout malfektè inikite yo pa konnen, (sila) Ki manje pèp mwen yo tankou y ap manje pen an, san yo pa rele SENYÈ a?
Have all the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people [as] they eat bread, and call not upon the LORD.
5 La, yo nan gwo danje, paske Bondye rete avèk jenerasyon ki dwat la.
There were they in great fear: for God [is] in the generation of the righteous.
6 Nou meprize bezwen aflije a, men SENYÈ a se refij li.
Ye have shamed the counsel of the poor, because the LORD [is] his refuge.
7 O ke sali Israël la ta sòti nan Sion! Lè SENYÈ a restore pèp kaptif li a, Jacob va rejwi, e Israël va gen kè kontan.
Oh that the salvation of Israel [were come] out of Zion! when the LORD bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, [and] Israel shall be glad.

< Sòm 14 >