< Sòm 136 >

1 Bay remèsiman a SENYÈ a, paske Li Bon, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Alaben al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
2 Bay remèsiman a Bondye anwo tout dye yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Alaben al Dios de dioses, porque su misericordia es inmutable para siempre.
3 Bay remèsiman a Senyè de tout senyè yo, paske lanmou dous li a dire jis pou tout tan;
Alaben al Señor de señores, porque su misericordia es inmutable para siempre.
4 A (Sila) sèl ki fè gwo mèvèy yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Al que solo hace grandes maravillas, porque su misericordia es inmutable para siempre.
5 A (Sila) ki ak gran kapasite te fè syèl la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Al que con la sabiduría hizo los cielos, porque su misericordia es inmutable para siempre.
6 a (Sila) ki te ranje tè a anwo dlo yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Al que extendió la tierra sobre las aguas, porque su misericordia es inmutable para siempre.
7 a (Sila) ki te fè gran limyè yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Al que hizo grandes luces; porque su misericordia es inmutable para siempre.
8 solèy ki pou domine lajounen an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
El sol gobierna de día; porque su misericordia es inmutable para siempre.
9 Lalin ak zetwal pou domine lannwit, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
La luna y las estrellas gobiernan de noche, porque su misericordia es inmutable para siempre.
10 A (Sila) ki te frape Ejipsyen yo nan premye ne yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Al que sacrifica las primicias de Egipto; porque la misericordia de Dios es inmutable para siempre.
11 ki te mennen Israël fè l sòti nan mitan yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Y sacó a Israel de en medio de ellos, porque su misericordia es inmutable para siempre.
12 Avèk yon men fò ak yon bra lonje nèt, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Con mano fuerte y brazo extendido; porque su misericordia es inmutable para siempre.
13 a (Sila) ki te divize Lanmè Wouj fè de bò a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Al que hizo un camino por el Mar Rojo, porque su misericordia es inmutable para siempre.
14 ki te fè Israël pase nan mitan li, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Y pasa Israel por él, porque su misericordia es inmutable para siempre.
15 men Li te boulvèse Farawon ak lame li a nan Lanmè Wouj la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Faraón y su ejército fueron derribados en el Mar Rojo, porque su misericordia es inmutable para siempre.
16 a (Sila) ki te mennen pèp Li a nan dezè a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Al que llevó a su pueblo por el desierto, porque su misericordia es inmutable para siempre.
17 a (Sila) ki te frape gran wa yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Al que venció a los grandes reyes, porque su misericordia es inmutable para siempre.
18 ki te touye wa pwisan yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Y mata a reyes nobles, porque su misericordia es inmutable para siempre.
19 Sihon, wa Amoreyen an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Sehón, rey de los amorreos, porque su misericordia es inmutable para siempre.
20 ak Og, wa Basan an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Y Og, rey de Basán, porque su misericordia es inmutable para siempre.
21 e te bay peyi yo kon eritaj, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Y dieron su tierra a su pueblo por heredad, porque su misericordia es inmutable para siempre.
22 menm yon eritaj a Israël, sèvitè Li a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
A herencia de su siervo Israel, porque su misericordia es inmutable para siempre.
23 ki te sonje nou nan eta imilyasyon nou yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Que nos tenía en mente cuando estábamos en problemas, porque su misericordia es inmutable para siempre.
24 epi ki te delivre nou nan men advèsè nou yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Y nos rescató de las manos de nuestros enemigos: porque su misericordia es inmutable para siempre.
25 ki bay manje a tout chè, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Que da alimento a todo ser viviente; porque su misericordia es inmutable para siempre.
26 Bay remèsiman a Bondye syèl la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Alaben al Dios del cielo, porque su misericordia es inmutable para siempre.

< Sòm 136 >