< Sòm 136 >

1 Bay remèsiman a SENYÈ a, paske Li Bon, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
¡Den gracias al Señor, porque Él es bueno! Porque su gran amor perdura para siempre.
2 Bay remèsiman a Bondye anwo tout dye yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
¡Den gracias al Señor, el Dios de dioses! Porque su gran amor perdura para siempre.
3 Bay remèsiman a Senyè de tout senyè yo, paske lanmou dous li a dire jis pou tout tan;
¡Den gracias al Señor de señores! Porque su gran amor perdura para siempre.
4 A (Sila) sèl ki fè gwo mèvèy yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
¡A Él, que solo hace cosas maravillosas! Porque su gran amor perdura para siempre.
5 A (Sila) ki ak gran kapasite te fè syèl la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
A Él, que supo cómo hacer los cielos y la tierra. Porque su gran amor perdura para siempre.
6 a (Sila) ki te ranje tè a anwo dlo yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
A Él, que expandió la tierra sobre las aguas. Porque su gran amor perdura para siempre.
7 a (Sila) ki te fè gran limyè yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
A Él, que hizo las lumbreras en el cielo. Porque su gran amor perdura para siempre.
8 solèy ki pou domine lajounen an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
El sol, para iluminar en el día. Porque su gran amor perdura para siempre.
9 Lalin ak zetwal pou domine lannwit, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
La luna y las estrellas para dar luz en la noche. Porque su gran amor perdura para siempre.
10 A (Sila) ki te frape Ejipsyen yo nan premye ne yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
A Él, que hirió a los primogénitos de Egipto. Porque su gran amor perdura para siempre.
11 ki te mennen Israël fè l sòti nan mitan yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Él guió a su pueblo fuera de Egipto. Porque su gran amor perdura para siempre.
12 Avèk yon men fò ak yon bra lonje nèt, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Hizo todo este con su mano fuerte y con su brazo extendido. Porque su gran amor perdura para siempre.
13 a (Sila) ki te divize Lanmè Wouj fè de bò a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
A Él, que dividió el Mar Rojo. Porque su gran amor perdura para siempre,
14 ki te fè Israël pase nan mitan li, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
y guió a Israel a través de él. Porque su gran amor perdura para siempre.
15 men Li te boulvèse Farawon ak lame li a nan Lanmè Wouj la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Pero arrojó a Faraón y a su ejército al Mar Rojo. Porque su gran amor perdura para siempre.
16 a (Sila) ki te mennen pèp Li a nan dezè a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
A Él, que guió a su pueblo a través del desierto. Porque su gran amor perdura para siempre.
17 a (Sila) ki te frape gran wa yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
A Él, quien derribó a reyes con gran poderío. Porque su gran amor perdura para siempre.
18 ki te touye wa pwisan yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
A Él, que mató a reyes poderosos Porque su gran amor perdura para siempre.
19 Sihon, wa Amoreyen an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Sijón, rey de los Amorreos. Porque su gran amor perdura para siempre.
20 ak Og, wa Basan an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Og, rey de Baján. Porque su gran amor perdura para siempre.
21 e te bay peyi yo kon eritaj, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Le dio a Israel sus tierras como herencia. Porque su gran amor perdura para siempre.
22 menm yon eritaj a Israël, sèvitè Li a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Se la concedió a su siervo Israel. Porque su gran amor perdura para siempre.
23 ki te sonje nou nan eta imilyasyon nou yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Se acordó de nosotros, incluso aunque estábamos siendo humillados. Porque su gran amor perdura para siempre.
24 epi ki te delivre nou nan men advèsè nou yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Nos rescató de nuestros enemigos. Porque su gran amor perdura para siempre.
25 ki bay manje a tout chè, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Al único que provee alimento a todo ser viviente. Porque su gran amor perdura para siempre.
26 Bay remèsiman a Bondye syèl la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
¡Den gracias al Dios de los cielos! Porque su gran amor perdura para siempre.

< Sòm 136 >