< Sòm 136 >

1 Bay remèsiman a SENYÈ a, paske Li Bon, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
¡Hallelú Yah! Alabad a Yahvé porque es bueno, porque su misericordia es para siempre.
2 Bay remèsiman a Bondye anwo tout dye yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Alabad al Dios de los dioses, porque su misericordia es para siempre.
3 Bay remèsiman a Senyè de tout senyè yo, paske lanmou dous li a dire jis pou tout tan;
Alabad al Señor de los señores, porque su misericordia es para siempre.
4 A (Sila) sèl ki fè gwo mèvèy yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Al que, solo, obra grandes maravillas, porque su misericordia es para siempre.
5 A (Sila) ki ak gran kapasite te fè syèl la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Al que creó los cielos con sabiduría, porque su misericordia es para siempre.
6 a (Sila) ki te ranje tè a anwo dlo yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Al que afirmó la tierra sobre las aguas, porque su misericordia es para siempre.
7 a (Sila) ki te fè gran limyè yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Al que hizo los grandes luminares, porque su misericordia es para siempre;
8 solèy ki pou domine lajounen an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
el sol para presidir el día, porque su misericordia es para siempre;
9 Lalin ak zetwal pou domine lannwit, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
la luna y las estrellas para presidir la noche, porque su misericordia es para siempre.
10 A (Sila) ki te frape Ejipsyen yo nan premye ne yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Al que hirió a los egipcios en sus primogénitos, porque su misericordia es para siempre,
11 ki te mennen Israël fè l sòti nan mitan yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
y sacó a Israel de en medio de ellos, porque su misericordia es para siempre;
12 Avèk yon men fò ak yon bra lonje nèt, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
con mano fuerte y brazo extendido, porque su misericordia es para siempre.
13 a (Sila) ki te divize Lanmè Wouj fè de bò a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Al que partió en dos el Mar Rojo, porque su misericordia es para siempre;
14 ki te fè Israël pase nan mitan li, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
y llevó a Israel a cruzarlo en el medio, porque su misericordia es para siempre;
15 men Li te boulvèse Farawon ak lame li a nan Lanmè Wouj la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
y precipitó a Faraón y su ejército en el Mar Rojo, porque su misericordia es para siempre.
16 a (Sila) ki te mennen pèp Li a nan dezè a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Al que guió a su pueblo por el desierto, porque su misericordia es para siempre.
17 a (Sila) ki te frape gran wa yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Al que destrozó a grandes reyes, porque su misericordia es para siempre;
18 ki te touye wa pwisan yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
y mató a reyes poderosos, porque su misericordia es para siempre;
19 Sihon, wa Amoreyen an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
a Sehón, rey de los amorreos, porque su misericordia es para siempre;
20 ak Og, wa Basan an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
y a Og, rey de Basan, porque su misericordia es para siempre;
21 e te bay peyi yo kon eritaj, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
y dio en herencia su tierra, porque su misericordia es para siempre;
22 menm yon eritaj a Israël, sèvitè Li a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
en herencia a Israel, su siervo, porque su misericordia es para siempre.
23 ki te sonje nou nan eta imilyasyon nou yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Al que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, porque su misericordia es para siempre;
24 epi ki te delivre nou nan men advèsè nou yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
y nos libró de nuestros enemigos, porque su misericordia es para siempre.
25 ki bay manje a tout chè, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Al que alimenta a toda carne, porque su misericordia es para siempre.
26 Bay remèsiman a Bondye syèl la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Alabad al Dios del cielo, porque su misericordia es para siempre.

< Sòm 136 >