< Sòm 136 >
1 Bay remèsiman a SENYÈ a, paske Li Bon, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Slavite Gospoda, ker dober je, ker vekomaj je milost njegova.
2 Bay remèsiman a Bondye anwo tout dye yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Slavite bogov Boga, ker vekomaj je milost njegova.
3 Bay remèsiman a Senyè de tout senyè yo, paske lanmou dous li a dire jis pou tout tan;
Slavite gospodov Gospoda, ker vekomaj je milost njegova.
4 A (Sila) sèl ki fè gwo mèvèy yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Njega, ki dela čudovita dela, velika sam, ker vekomaj je milost njegova.
5 A (Sila) ki ak gran kapasite te fè syèl la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Kateri je naredil z umnostjo nebesa; ker vekomaj je milost njegova.
6 a (Sila) ki te ranje tè a anwo dlo yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Kateri razpenja zemljo nad vodami, ker vekomaj je milost njegova.
7 a (Sila) ki te fè gran limyè yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Kateri je naredil luči veliko, ker vekomaj je milost njegova.
8 solèy ki pou domine lajounen an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Solnce, da gospoduje podnevi, ker vekomaj je milost njegova.
9 Lalin ak zetwal pou domine lannwit, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Mesec sè zvezdami, da gospodujejo ponoči, ker vekomaj je milost njegova.
10 A (Sila) ki te frape Ejipsyen yo nan premye ne yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Kateri je udaril Egipčane v njih prvorojenih, ker vekomaj je milost njegova.
11 ki te mennen Israël fè l sòti nan mitan yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
In izpeljal je Izraela iz med njih, ker vekomaj je milost njegova;
12 Avèk yon men fò ak yon bra lonje nèt, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Z močno pestjo in z iztegneno roko, ker vekomaj je milost njegova.
13 a (Sila) ki te divize Lanmè Wouj fè de bò a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Kateri je razdelil morje trstovito na kose, ker vekomaj je milost njegova;
14 ki te fè Israël pase nan mitan li, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
In peljal Izraela po sredi njegovi, ker vekomaj je milost njegova.
15 men Li te boulvèse Farawon ak lame li a nan Lanmè Wouj la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
In podrl je Faraona in krdela njegova v morje trstovito, ker vekomaj je milost njegova.
16 a (Sila) ki te mennen pèp Li a nan dezè a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Kateri je peljal ljudstvo svoje skozi puščavo, ker vekomaj je milost njegova.
17 a (Sila) ki te frape gran wa yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Kateri je udaril kralje velike, ker vekomaj je milost njegova.
18 ki te touye wa pwisan yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
In pobil je kralje veličastne, ker vekomaj je milost njegova:
19 Sihon, wa Amoreyen an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Sihona, kralja Amorejskega, ker vekomaj je milost njegova;
20 ak Og, wa Basan an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
In Oga, kralja Basanskega, ker vekomaj je milost njegova.
21 e te bay peyi yo kon eritaj, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
In dal je njih deželo v posest, ker vekomaj je milost njegova;
22 menm yon eritaj a Israël, sèvitè Li a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Posest Izraelu, svojemu hlapcu, ker vekomaj je milost njegova.
23 ki te sonje nou nan eta imilyasyon nou yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Kateri v ponižanji našem spominja se nas, ker vekomaj je milost njegova.
24 epi ki te delivre nou nan men advèsè nou yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
In otima nas sovražnikov naših, ker vekomaj je milost njegova.
25 ki bay manje a tout chè, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Ki daje hrane vsemu mesu, ker vekomaj je milost njegova.
26 Bay remèsiman a Bondye syèl la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Slavite Boga mogočnega nebes, ker vekomaj je milost njegova.