< Sòm 136 >
1 Bay remèsiman a SENYÈ a, paske Li Bon, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Bongani uThixo, ngoba ulungile.
2 Bay remèsiman a Bondye anwo tout dye yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Bongani uNkulunkulu wabonkulunkulu.
3 Bay remèsiman a Senyè de tout senyè yo, paske lanmou dous li a dire jis pou tout tan;
Bongani uMbusi wababusi:
4 A (Sila) sèl ki fè gwo mèvèy yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Kuye yedwa owenza izimanga ezinkulu,
5 A (Sila) ki ak gran kapasite te fè syèl la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Owathi ngokuzwisisa kwakhe wenza amazulu,
6 a (Sila) ki te ranje tè a anwo dlo yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Owendlala umhlaba phezu kwamanzi,
7 a (Sila) ki te fè gran limyè yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Owenza izibane ezinkulu,
8 solèy ki pou domine lajounen an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Ilanga ukubusa emini,
9 Lalin ak zetwal pou domine lannwit, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Inyanga lezinkanyezi ukubusa ebusuku,
10 A (Sila) ki te frape Ejipsyen yo nan premye ne yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Kuye owatshaya walalisa amazibulo aseGibhithe,
11 ki te mennen Israël fè l sòti nan mitan yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Wakhupha u-Israyeli phakathi kwabo,
12 Avèk yon men fò ak yon bra lonje nèt, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Ngesandla esilamandla lengalo eyeluliweyo,
13 a (Sila) ki te divize Lanmè Wouj fè de bò a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Kuye owadabula uLwandle oluBomvu lwehlukana,
14 ki te fè Israël pase nan mitan li, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Wakhuphula u-Israyeli phakathi kwalo,
15 men Li te boulvèse Farawon ak lame li a nan Lanmè Wouj la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Kodwa wakhukhulela uFaro lempi yakhe eLwandle oluBomvu,
16 a (Sila) ki te mennen pèp Li a nan dezè a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Wahola abantu bakhe enkangala,
17 a (Sila) ki te frape gran wa yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Owalahla phansi amakhosi amakhulu,
18 ki te touye wa pwisan yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Wabulala amakhosi esabekayo,
19 Sihon, wa Amoreyen an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
uSihoni inkosi yama-Amori,
20 ak Og, wa Basan an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
lo-Ogi inkosi yaseBhashani,
21 e te bay peyi yo kon eritaj, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Wanikela amazwe abo njengelifa,
22 menm yon eritaj a Israël, sèvitè Li a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Abayilifa encekwini yakhe u-Israyeli,
23 ki te sonje nou nan eta imilyasyon nou yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Kuye Yedwa owasikhumbula singesibantu balutho,
24 epi ki te delivre nou nan men advèsè nou yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Wasikhulula ezitheni zethu,
25 ki bay manje a tout chè, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Njalo onika ukudla izidalwa zonke,
26 Bay remèsiman a Bondye syèl la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Bongani uNkulunkulu wasezulwini,