< Sòm 136 >

1 Bay remèsiman a SENYÈ a, paske Li Bon, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
CELEBRATE il Signore; perciocchè [egli è] buono; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
2 Bay remèsiman a Bondye anwo tout dye yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Celebrate l'Iddio degl'iddii; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
3 Bay remèsiman a Senyè de tout senyè yo, paske lanmou dous li a dire jis pou tout tan;
Celebrate il Signore de' signori; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
4 A (Sila) sèl ki fè gwo mèvèy yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
[Celebrate] colui che solo fa maraviglie grandi; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
5 A (Sila) ki ak gran kapasite te fè syèl la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Colui che ha fatti i cieli con intendimento; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
6 a (Sila) ki te ranje tè a anwo dlo yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Colui che ha distesa la terra sopra le acque; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
7 a (Sila) ki te fè gran limyè yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Colui che fa fatti i gran luminari; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
8 solèy ki pou domine lajounen an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Il sole, per [avere] il reggimento del giorno; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
9 Lalin ak zetwal pou domine lannwit, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
La luna e le stelle, per [avere] i reggimenti della notte; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
10 A (Sila) ki te frape Ejipsyen yo nan premye ne yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Colui che percosse gli Egizi ne' lor primogeniti; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
11 ki te mennen Israël fè l sòti nan mitan yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
E trasse fuori Israele del mezzo di loro; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
12 Avèk yon men fò ak yon bra lonje nèt, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Con man potente, e con braccio steso; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
13 a (Sila) ki te divize Lanmè Wouj fè de bò a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Colui che spartì il Mar rosso in due; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
14 ki te fè Israël pase nan mitan li, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
E fece passare Israele per lo mezzo di esso; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
15 men Li te boulvèse Farawon ak lame li a nan Lanmè Wouj la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
E traboccò nel Mar rosso Faraone ed il suo esercito; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
16 a (Sila) ki te mennen pèp Li a nan dezè a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Colui che condusse il suo popolo per lo deserto; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
17 a (Sila) ki te frape gran wa yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Colui per percosse re grandi; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
18 ki te touye wa pwisan yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Ed uccise re potenti; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
19 Sihon, wa Amoreyen an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Sihon, re degli Amorrei; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
20 ak Og, wa Basan an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Ed Og, re di Basan; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
21 e te bay peyi yo kon eritaj, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
E diede il lor paese in eredità; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
22 menm yon eritaj a Israël, sèvitè Li a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
[In] eredità ad Israele, suo servitore; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
23 ki te sonje nou nan eta imilyasyon nou yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Il quale, quando siamo stati abbassati, si è ricordato di noi; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
24 epi ki te delivre nou nan men advèsè nou yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
E ci ha riscossi da' nostri nemici; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
25 ki bay manje a tout chè, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Il quale dà il cibo ad ogni carne; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
26 Bay remèsiman a Bondye syèl la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Celebrate il Signore de' cieli; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.

< Sòm 136 >