< Sòm 136 >
1 Bay remèsiman a SENYÈ a, paske Li Bon, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
१यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है, और उसकी करुणा सदा की है।
2 Bay remèsiman a Bondye anwo tout dye yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
२जो ईश्वरों का परमेश्वर है, उसका धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।
3 Bay remèsiman a Senyè de tout senyè yo, paske lanmou dous li a dire jis pou tout tan;
३जो प्रभुओं का प्रभु है, उसका धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।
4 A (Sila) sèl ki fè gwo mèvèy yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
४उसको छोड़कर कोई बड़े-बड़े आश्चर्यकर्म नहीं करता, उसकी करुणा सदा की है।
5 A (Sila) ki ak gran kapasite te fè syèl la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
५उसने अपनी बुद्धि से आकाश बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
6 a (Sila) ki te ranje tè a anwo dlo yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
६उसने पृथ्वी को जल के ऊपर फैलाया है, उसकी करुणा सदा की है।
7 a (Sila) ki te fè gran limyè yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
७उसने बड़ी-बड़ी ज्योतियाँ बनाईं, उसकी करुणा सदा की है।
8 solèy ki pou domine lajounen an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
८दिन पर प्रभुता करने के लिये सूर्य को बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
9 Lalin ak zetwal pou domine lannwit, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
९और रात पर प्रभुता करने के लिये चन्द्रमा और तारागण को बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
10 A (Sila) ki te frape Ejipsyen yo nan premye ne yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
१०उसने मिस्रियों के पहिलौठों को मारा, उसकी करुणा सदा की है।
11 ki te mennen Israël fè l sòti nan mitan yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
११और उनके बीच से इस्राएलियों को निकाला, उसकी करुणा सदा की है।
12 Avèk yon men fò ak yon bra lonje nèt, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
१२बलवन्त हाथ और बढ़ाई हुई भुजा से निकाल लाया, उसकी करुणा सदा की है।
13 a (Sila) ki te divize Lanmè Wouj fè de bò a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
१३उसने लाल समुद्र को विभाजित कर दिया, उसकी करुणा सदा की है।
14 ki te fè Israël pase nan mitan li, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
१४और इस्राएल को उसके बीच से पार कर दिया, उसकी करुणा सदा की है;
15 men Li te boulvèse Farawon ak lame li a nan Lanmè Wouj la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
१५और फ़िरौन को उसकी सेना समेत लाल समुद्र में डाल दिया, उसकी करुणा सदा की है।
16 a (Sila) ki te mennen pèp Li a nan dezè a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
१६वह अपनी प्रजा को जंगल में ले चला, उसकी करुणा सदा की है।
17 a (Sila) ki te frape gran wa yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
१७उसने बड़े-बड़े राजा मारे, उसकी करुणा सदा की है।
18 ki te touye wa pwisan yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
१८उसने प्रतापी राजाओं को भी मारा, उसकी करुणा सदा की है;
19 Sihon, wa Amoreyen an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
१९एमोरियों के राजा सीहोन को, उसकी करुणा सदा की है;
20 ak Og, wa Basan an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
२०और बाशान के राजा ओग को घात किया, उसकी करुणा सदा की है।
21 e te bay peyi yo kon eritaj, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
२१और उनके देश को भाग होने के लिये, उसकी करुणा सदा की है;
22 menm yon eritaj a Israël, sèvitè Li a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
२२अपने दास इस्राएलियों के भाग होने के लिये दे दिया, उसकी करुणा सदा की है।
23 ki te sonje nou nan eta imilyasyon nou yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
२३उसने हमारी दुर्दशा में हमारी सुधि ली, उसकी करुणा सदा की है;
24 epi ki te delivre nou nan men advèsè nou yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
२४और हमको द्रोहियों से छुड़ाया है, उसकी करुणा सदा की है।
25 ki bay manje a tout chè, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
२५वह सब प्राणियों को आहार देता है, उसकी करुणा सदा की है।
26 Bay remèsiman a Bondye syèl la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
२६स्वर्ग के परमेश्वर का धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।