< Sòm 136 >
1 Bay remèsiman a SENYÈ a, paske Li Bon, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Give ye thanks to Yahweh, for he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
2 Bay remèsiman a Bondye anwo tout dye yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Give ye thanks to the God of gods, For, age-abiding, is his lovingkindness.
3 Bay remèsiman a Senyè de tout senyè yo, paske lanmou dous li a dire jis pou tout tan;
Give ye thanks to the Lord of lords, For, age-abiding, is his lovingkindness.
4 A (Sila) sèl ki fè gwo mèvèy yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
To him that doeth great wonders, by himself alone, For, age-abiding, is his lovingkindness.
5 A (Sila) ki ak gran kapasite te fè syèl la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
To him that made the heavens with understanding, For, age-abiding, is his lovingkindness.
6 a (Sila) ki te ranje tè a anwo dlo yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
To him that stretched out the earth above the waters, For, age-abiding, is his lovingkindness.
7 a (Sila) ki te fè gran limyè yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
To him that made great lights, For, age-abiding, is his lovingkindness.
8 solèy ki pou domine lajounen an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
The sun to rule the day, For, age-abiding, is his lovingkindness.
9 Lalin ak zetwal pou domine lannwit, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
The moon and stars to rule the night, For, age-abiding, is his lovingkindness.
10 A (Sila) ki te frape Ejipsyen yo nan premye ne yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
To him that smote Egypt in their firstborn, For, age-abiding, is his lovingkindness.
11 ki te mennen Israël fè l sòti nan mitan yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
And brought forth Israel out of their midst, For, age-abiding, is his lovingkindness.
12 Avèk yon men fò ak yon bra lonje nèt, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
With a firm hand, and a stretched-out arm, For, age-abiding, is his lovingkindness.
13 a (Sila) ki te divize Lanmè Wouj fè de bò a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
To him that divided the Red Sea into division, For, age-abiding, is his lovingkindness.
14 ki te fè Israël pase nan mitan li, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
And caused Israel to pass through the midst thereof, For, age-abiding, is his lovingkindness.
15 men Li te boulvèse Farawon ak lame li a nan Lanmè Wouj la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
And shook off Pharaoh and his army in the Red Sea, For, age-abiding, is his lovingkindness.
16 a (Sila) ki te mennen pèp Li a nan dezè a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
To him that led his people through the desert, For, age-abiding, is his lovingkindness.
17 a (Sila) ki te frape gran wa yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
To him that smote great kings, For, age-abiding, is his lovingkindness.
18 ki te touye wa pwisan yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
And slew majestic kings, For, age-abiding, is his lovingkindness.
19 Sihon, wa Amoreyen an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Even Sihon, king of the Amorites, For, age-abiding, is his lovingkindness.
20 ak Og, wa Basan an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Also Og, king of Bashan, For, age-abiding, is his lovingkindness.
21 e te bay peyi yo kon eritaj, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
And gave their land for an inheritance, For, age-abiding, is his lovingkindness.
22 menm yon eritaj a Israël, sèvitè Li a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
An inheritance to Israel his servant, For, age-abiding, is his lovingkindness.
23 ki te sonje nou nan eta imilyasyon nou yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Who in our low estate, remembered us, For, age-abiding, is his lovingkindness.
24 epi ki te delivre nou nan men advèsè nou yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
And freed us with force from our adversaries, For, age-abiding, is his lovingkindness.
25 ki bay manje a tout chè, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Who giveth food to all flesh, For, age-abiding, is his lovingkindness.
26 Bay remèsiman a Bondye syèl la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Give ye thanks unto the GOD of the heavens, For, age-abiding, is his lovingkindness.