< Sòm 136 >
1 Bay remèsiman a SENYÈ a, paske Li Bon, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
O give thanks unto the Lord; for he is good; for to eternity endureth his kindness.
2 Bay remèsiman a Bondye anwo tout dye yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
O give thanks unto the God of gods; for to eternity endureth his kindness.
3 Bay remèsiman a Senyè de tout senyè yo, paske lanmou dous li a dire jis pou tout tan;
O give thanks to the Lord of lords; for to eternity endureth his kindness.
4 A (Sila) sèl ki fè gwo mèvèy yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
To him who doth great wonders alone; for to eternity endureth his kindness.
5 A (Sila) ki ak gran kapasite te fè syèl la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
To him that made the heavens with understanding; for to eternity endureth his kindness.
6 a (Sila) ki te ranje tè a anwo dlo yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
To him that stretched out the earth above the waters; for to eternity endureth his kindness.
7 a (Sila) ki te fè gran limyè yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
To him that made great lights; for to eternity endureth his kindness;
8 solèy ki pou domine lajounen an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
The sun for the rule by day; for to eternity endureth his kindness;
9 Lalin ak zetwal pou domine lannwit, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
The moon and stars for the rule by night; for to eternity endureth his kindness.
10 A (Sila) ki te frape Ejipsyen yo nan premye ne yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
To him that smote Egypt in their first-born; for to eternity endureth his kindness;
11 ki te mennen Israël fè l sòti nan mitan yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
And brought out Israel from the midst of them; for to eternity endureth his kindness;
12 Avèk yon men fò ak yon bra lonje nèt, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
With a strong hand, and with an outstretched arm; for to eternity endureth his kindness.
13 a (Sila) ki te divize Lanmè Wouj fè de bò a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
To him who divided the Red Sea into parts; for to eternity endureth his kindness;
14 ki te fè Israël pase nan mitan li, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
And caused Israel to pass through the midst of it; for to eternity endureth his kindness;
15 men Li te boulvèse Farawon ak lame li a nan Lanmè Wouj la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea; for to eternity endureth his kindness.
16 a (Sila) ki te mennen pèp Li a nan dezè a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
To him who led his people through the wilderness; for to eternity endureth his kindness.
17 a (Sila) ki te frape gran wa yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
To him who smote great kings; for to eternity endureth his kindness;
18 ki te touye wa pwisan yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
And slew mighty kings; for to eternity endureth his kindness.
19 Sihon, wa Amoreyen an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Even Sichon the king of the Emorites; for to eternity endureth his kindness;
20 ak Og, wa Basan an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
And 'Og the king of Bashan; for to eternity endureth his kindness;
21 e te bay peyi yo kon eritaj, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
And gave their land as an inheritance; for to eternity endureth his kindness;
22 menm yon eritaj a Israël, sèvitè Li a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
As an inheritance unto Israel his servant; for to eternity endureth his kindness;
23 ki te sonje nou nan eta imilyasyon nou yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Who hath in our low estate remembered us; for to eternity endureth his kindness;
24 epi ki te delivre nou nan men advèsè nou yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
And hath freed us from our assailants; for to eternity endureth his kindness;
25 ki bay manje a tout chè, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Who giveth food unto all flesh; for to eternity endureth his kindness.
26 Bay remèsiman a Bondye syèl la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
O give thanks unto the God of the heavens; for to eternity endureth his kindness.