< Sòm 136 >

1 Bay remèsiman a SENYÈ a, paske Li Bon, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Thank the Lord, because he is good! For his trustworthy love lasts forever.
2 Bay remèsiman a Bondye anwo tout dye yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Thank the Lord, the God of gods! For his trustworthy love lasts forever.
3 Bay remèsiman a Senyè de tout senyè yo, paske lanmou dous li a dire jis pou tout tan;
Thank the Lord of lords! For his trustworthy love lasts forever.
4 A (Sila) sèl ki fè gwo mèvèy yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
To him who alone does amazing things! For his trustworthy love lasts forever.
5 A (Sila) ki ak gran kapasite te fè syèl la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
To him who knew how to make the heavens. For his trustworthy love lasts forever.
6 a (Sila) ki te ranje tè a anwo dlo yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
To him who spread out the earth over the waters. For his trustworthy love lasts forever.
7 a (Sila) ki te fè gran limyè yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
To him who made the lights above. For his trustworthy love lasts forever.
8 solèy ki pou domine lajounen an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
The sun to rule the day. For his trustworthy love lasts forever.
9 Lalin ak zetwal pou domine lannwit, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
The moon and stars to rule the night. For his trustworthy love lasts forever.
10 A (Sila) ki te frape Ejipsyen yo nan premye ne yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
To him who struck down the firstborn in Egypt. For his trustworthy love lasts forever.
11 ki te mennen Israël fè l sòti nan mitan yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
He led his people out of Egypt. For his trustworthy love lasts forever.
12 Avèk yon men fò ak yon bra lonje nèt, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
He did this with his strong hand and outstretched arm. For his trustworthy love lasts forever.
13 a (Sila) ki te divize Lanmè Wouj fè de bò a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
To him who parted the Red Sea. For his trustworthy love lasts forever,
14 ki te fè Israël pase nan mitan li, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
And led Israel through it. For his trustworthy love lasts forever.
15 men Li te boulvèse Farawon ak lame li a nan Lanmè Wouj la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
But threw Pharaoh and his army into the Red Sea. For his trustworthy love lasts forever.
16 a (Sila) ki te mennen pèp Li a nan dezè a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
To him who led his people through the wilderness. For his trustworthy love lasts forever.
17 a (Sila) ki te frape gran wa yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
To him who struck down powerful kings. For his trustworthy love lasts forever.
18 ki te touye wa pwisan yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
To him who killed powerful kings. For his trustworthy love lasts forever.
19 Sihon, wa Amoreyen an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Sihon, king of the Amorites. For his trustworthy love lasts forever.
20 ak Og, wa Basan an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Og, king of Bashan. For his trustworthy love lasts forever.
21 e te bay peyi yo kon eritaj, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
He gave Israel their land to possess. For his trustworthy love lasts forever.
22 menm yon eritaj a Israël, sèvitè Li a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
He granted ownership to his servant Israel. For his trustworthy love lasts forever.
23 ki te sonje nou nan eta imilyasyon nou yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
He remembered us even in our humiliation. For his trustworthy love lasts forever.
24 epi ki te delivre nou nan men advèsè nou yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
He rescued us from our enemies. For his trustworthy love lasts forever.
25 ki bay manje a tout chè, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
To the one who provides food for every living creature. For his trustworthy love lasts forever.
26 Bay remèsiman a Bondye syèl la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Thank the God of heaven! For his trustworthy love lasts forever.

< Sòm 136 >