< Sòm 136 >

1 Bay remèsiman a SENYÈ a, paske Li Bon, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Praise the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 Bay remèsiman a Bondye anwo tout dye yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Praise ye the God of gods: for his mercy endureth for ever.
3 Bay remèsiman a Senyè de tout senyè yo, paske lanmou dous li a dire jis pou tout tan;
Praise ye the Lord of lords: for his mercy endureth for ever.
4 A (Sila) sèl ki fè gwo mèvèy yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Who alone doth great wonders: for his mercy endureth for ever.
5 A (Sila) ki ak gran kapasite te fè syèl la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Who made the heavens in understanding: for his mercy endureth for ever.
6 a (Sila) ki te ranje tè a anwo dlo yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Who established the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.
7 a (Sila) ki te fè gran limyè yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Who made the great lights: for his mercy endureth for ever.
8 solèy ki pou domine lajounen an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
The sun to rule over the day: for his mercy endureth for ever.
9 Lalin ak zetwal pou domine lannwit, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
The moon and the stars to rule the night: for his mercy endureth for ever.
10 A (Sila) ki te frape Ejipsyen yo nan premye ne yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Who smote Egypt with their firstborn: for his mercy endureth for ever.
11 ki te mennen Israël fè l sòti nan mitan yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Who brought Israel from among them: for his mercy endureth for ever.
12 Avèk yon men fò ak yon bra lonje nèt, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
With a mighty hand and a stretched out arm: for his mercy endureth for ever.
13 a (Sila) ki te divize Lanmè Wouj fè de bò a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Who divided the Red Sea into parts: for his mercy endureth for ever.
14 ki te fè Israël pase nan mitan li, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
And brought out Israel through the midst thereof: for his mercy endureth for ever.
15 men Li te boulvèse Farawon ak lame li a nan Lanmè Wouj la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
And overthrew Pharao and his host in the Red Sea: for his mercy endureth for ever.
16 a (Sila) ki te mennen pèp Li a nan dezè a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Who led his people through the desert: for his mercy endureth for ever.
17 a (Sila) ki te frape gran wa yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Who smote great kings: for his mercy endureth for ever.
18 ki te touye wa pwisan yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
And slew strong kings: for his mercy endureth for ever.
19 Sihon, wa Amoreyen an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Sehon king of the Amorrhites: for his mercy endureth for ever.
20 ak Og, wa Basan an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
And Og king of Basan: for his mercy endureth for ever.
21 e te bay peyi yo kon eritaj, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
And he gave their land for an inheritance: for his mercy endureth for ever.
22 menm yon eritaj a Israël, sèvitè Li a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
For an inheritance to his servant Israel: for his mercy endureth for ever.
23 ki te sonje nou nan eta imilyasyon nou yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
For he was mindful of us in our affliction: for his mercy endureth for ever.
24 epi ki te delivre nou nan men advèsè nou yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
And he redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever.
25 ki bay manje a tout chè, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever.
26 Bay remèsiman a Bondye syèl la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Give glory to the God of heaven: for his mercy endureth for ever.

< Sòm 136 >