< Sòm 136 >

1 Bay remèsiman a SENYÈ a, paske Li Bon, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Yamikani Yehova chifukwa ndi wabwino.
2 Bay remèsiman a Bondye anwo tout dye yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Yamikani Mulungu wa milungu.
3 Bay remèsiman a Senyè de tout senyè yo, paske lanmou dous li a dire jis pou tout tan;
Yamikani Ambuye wa ambuye,
4 A (Sila) sèl ki fè gwo mèvèy yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Iye yekhayo amene amachita zodabwitsa zazikulu,
5 A (Sila) ki ak gran kapasite te fè syèl la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Amene mwachidziwitso chake anapanga mayiko akumwamba,
6 a (Sila) ki te ranje tè a anwo dlo yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Amene anayala dziko lapansi pamwamba pa madzi,
7 a (Sila) ki te fè gran limyè yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Amene anapanga miyuni ikuluikulu,
8 solèy ki pou domine lajounen an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Dzuwa lilamulire usana,
9 Lalin ak zetwal pou domine lannwit, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Mwezi ndi nyenyezi zilamulire usiku,
10 A (Sila) ki te frape Ejipsyen yo nan premye ne yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Amene anakantha ana woyamba kubadwa a Igupto,
11 ki te mennen Israël fè l sòti nan mitan yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Natulutsa Israeli pakati pawo,
12 Avèk yon men fò ak yon bra lonje nèt, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Ndi dzanja lamphamvu ndi mkono wotambasuka,
13 a (Sila) ki te divize Lanmè Wouj fè de bò a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Amene anagawa Nyanja Yofiira pakati,
14 ki te fè Israël pase nan mitan li, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Nadutsitsa Israeli pakati pa nyanjayo,
15 men Li te boulvèse Farawon ak lame li a nan Lanmè Wouj la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Koma anakokolola Farao ndi ankhondo ake mʼNyanja Yofiira,
16 a (Sila) ki te mennen pèp Li a nan dezè a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Amene anatsogolera anthu ake mʼchipululu
17 a (Sila) ki te frape gran wa yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Amene anakantha mafumu akuluakulu,
18 ki te touye wa pwisan yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Napha mafumu amphamvu,
19 Sihon, wa Amoreyen an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Siloni mfumu ya Aamori,
20 ak Og, wa Basan an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Ogi mfumu ya Basani,
21 e te bay peyi yo kon eritaj, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Napereka dziko lawo ngati cholowa,
22 menm yon eritaj a Israël, sèvitè Li a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Cholowa cha mtumiki wake Israeli;
23 ki te sonje nou nan eta imilyasyon nou yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Amene anatikumbukira ife anthu opeputsidwa,
24 epi ki te delivre nou nan men advèsè nou yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Amene anatimasula kwa adani athu,
25 ki bay manje a tout chè, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Amene amapereka chakudya kwa cholengedwa chilichonse,
26 Bay remèsiman a Bondye syèl la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Yamikani Mulungu wakumwamba,

< Sòm 136 >