< Sòm 135 >
1 Beni SENYÈ a! Beni non SENYÈ a! Beni Li, O sèvitè a SENYÈ yo,
Halleluja! Loven HERRENS namn, loven det, i HERRENS tjänare,
2 nou menm ki kanpe lakay SENYÈ a, nan lakou lakay SENYÈ nou an!
I som stån i HERRENS hus, i gårdarna till vår Guds hus.
3 Beni SENYÈ a, paske SENYÈ a bon. Chante lwanj a non Li, paske sa bèl.
Loven HERREN, ty HERREN är god, lovsjungen hans namn, ty det är ljuvligt.
4 Paske SENYÈ a te chwazi Jacob pou Li menm, Israël pou pwòp posesyon pa Li.
Se, HERREN har utvalt Jakob åt sig, Israel till sin egendom.
5 Paske mwen konnen ke SENYÈ a gran, e ke SENYÈ nou an pi wo ke tout dye yo.
Ty jag vet att HERREN är stor, att vår Herre är förmer än alla gudar.
6 Nenpòt sa ke SENYÈ a vle, Li fè l, nan syèl la oswa sou tè a, nan lanmè yo ak nan tout fon yo.
HERREN kan göra allt vad han vill, i himmelen och på jorden, i haven och i alla djup;
7 Li fè vapè monte soti nan tout pwent tè yo. Ki fè rive loray avèk lapli yo, ki fè van vin parèt sòti nan trezò Li yo.
han som låter regnskyar stiga upp från jordens ända, han som låter ljungeldar komma med regn och för vinden ut ur dess förvaringsrum;
8 Li te frape premye ne Égypte yo, ni lòm, ni bèt.
han som slog de förstfödda i Egypten, både människor och boskap;
9 Li te voye sign ak mèvèy nan mitan nou, O Égypte, sou Farawon avèk tout sèvitè Li yo.
han som sände tecken och under över dig, Egypten, över Farao och alla hans tjänare;
10 Li te frape anpil nasyon, e te detwi wa pwisan yo,
han som slog stora folk och dräpte mäktiga konungar:
11 Sihon, wa Amoreyen yo, Og, wa Basan ak tout wayòm a Canaan yo.
Sihon, amoréernas konung, och Og, konungen i Basan, med alla Kanaans riken,
12 Epi Li te bay yo peyi yo kon eritaj, yon eritaj a Israël, pèp Li a.
och gav deras land till arvedel, till arvedel åt sitt folk Israel.
13 Non Ou, O SENYÈ, dire jis pou tout tan, Memwa Ou, O SENYÈ, pou tout jenerasyon yo.
HERRE, ditt namn varar evinnerligen, HERRE, din åminnelse från släkte till släkte.
14 Paske SENYÈ a va jije pèp Li a, e va gen konpasyon pou sèvitè Li yo.
Ty HERREN skaffar rätt åt sitt folk, och över sina tjänare förbarmar han sig.
15 Zidòl a nasyon yo pa anyen sof ke ajan ak lò, zèv a men a lòm.
Hedningarnas avgudar äro silver och guld, verk av människohänder.
16 Yo gen bouch, men yo pa pale. Yo gen zye, men yo pa wè.
De hava mun och tala icke, de hava ögon och se icke,
17 Yo gen zòrèy, men yo pa tande, ni nanpwen souf nan bouch yo.
de hava öron och lyssna icke till, och ingen ande är i deras mun.
18 (Sila) ki fè yo va vin tankou yo. Wi, tout (sila) ki mete konfyans nan yo.
De som hava gjort dem skola bliva dem lika, ja, alla som förtrösta på dem.
19 O lakay Israël, beni SENYÈ a! O lakay Aaron, Beni SENYÈ a!
I av Israels hus, loven HERREN; I av Arons hus, loven HERREN;
20 O lakay Lévi, beni SENYÈ a! Nou menm ki gen lakrent SENYÈ a, beni SENYÈ a!
I av Levis hus, loven HERREN; I som frukten HERREN, loven HERREN.
21 Ke SENYÈ a beni soti nan Sion, (Sila) ki abite Jérusalem nan, Beni SENYÈ a!
Lovad vare HERREN från Sion, han som bor i Jerusalem! Halleluja! Se Frukta Gud i Ordförkl.