< Sòm 135 >
1 Beni SENYÈ a! Beni non SENYÈ a! Beni Li, O sèvitè a SENYÈ yo,
Halleluja! Lov Herrens navn, lov, I Herrens tjenere,
2 nou menm ki kanpe lakay SENYÈ a, nan lakou lakay SENYÈ nou an!
I som står i Herrens hus, i forgårdene til vår Guds hus!
3 Beni SENYÈ a, paske SENYÈ a bon. Chante lwanj a non Li, paske sa bèl.
Lov Herren! for Herren er god, lovsyng hans navn! for det er liflig.
4 Paske SENYÈ a te chwazi Jacob pou Li menm, Israël pou pwòp posesyon pa Li.
For Herren har utvalgt sig Jakob, Israel til sin eiendom.
5 Paske mwen konnen ke SENYÈ a gran, e ke SENYÈ nou an pi wo ke tout dye yo.
Jeg vet at Herren er stor, og vår Herre større enn alle guder.
6 Nenpòt sa ke SENYÈ a vle, Li fè l, nan syèl la oswa sou tè a, nan lanmè yo ak nan tout fon yo.
Herren gjør alt det han vil, i himmelen og på jorden, i havene og alle dyp,
7 Li fè vapè monte soti nan tout pwent tè yo. Ki fè rive loray avèk lapli yo, ki fè van vin parèt sòti nan trezò Li yo.
han som lar regnskyer stige op fra jordens ende, gjør lyn til regn, fører vind ut av sine forrådshus,
8 Li te frape premye ne Égypte yo, ni lòm, ni bèt.
han som slo de førstefødte i Egypten, både mennesker og fe.
9 Li te voye sign ak mèvèy nan mitan nou, O Égypte, sou Farawon avèk tout sèvitè Li yo.
som sendte tegn og under midt i dig, Egypten, mot Farao og mot alle hans tjenere,
10 Li te frape anpil nasyon, e te detwi wa pwisan yo,
han som slo mange hedningefolk og drepte mektige konger,
11 Sihon, wa Amoreyen yo, Og, wa Basan ak tout wayòm a Canaan yo.
Sihon, amorittenes konge, og Og, Basans konge, og alle Kana'ans kongeriker,
12 Epi Li te bay yo peyi yo kon eritaj, yon eritaj a Israël, pèp Li a.
og gav deres land til arv, gav Israel, sitt folk, det til arv.
13 Non Ou, O SENYÈ, dire jis pou tout tan, Memwa Ou, O SENYÈ, pou tout jenerasyon yo.
Herre, ditt navn blir til evig tid, Herre, ditt minne fra slekt til slekt.
14 Paske SENYÈ a va jije pèp Li a, e va gen konpasyon pou sèvitè Li yo.
For Herren skal dømme sitt folk, og han skal miskunne sig over sine tjenere.
15 Zidòl a nasyon yo pa anyen sof ke ajan ak lò, zèv a men a lòm.
Hedningenes avguder er sølv og gull, et verk av menneskers hender.
16 Yo gen bouch, men yo pa pale. Yo gen zye, men yo pa wè.
De har munn, men taler ikke; de har øine, men ser ikke;
17 Yo gen zòrèy, men yo pa tande, ni nanpwen souf nan bouch yo.
de har ører, men hører ikke, og det er ikke nogen ånde i deres munn.
18 (Sila) ki fè yo va vin tankou yo. Wi, tout (sila) ki mete konfyans nan yo.
Som de selv er, blir de som gjør dem, hver den som setter sin lit til dem.
19 O lakay Israël, beni SENYÈ a! O lakay Aaron, Beni SENYÈ a!
Israels hus, lov Herren! Arons hus, lov Herren!
20 O lakay Lévi, beni SENYÈ a! Nou menm ki gen lakrent SENYÈ a, beni SENYÈ a!
Levis hus, lov Herren! I som frykter Herren, lov Herren!
21 Ke SENYÈ a beni soti nan Sion, (Sila) ki abite Jérusalem nan, Beni SENYÈ a!
Lovet være Herren fra Sion, han som bor i Jerusalem! Halleluja!