< Sòm 132 >

1 Yon chan pou monte vè tanp lan. Sonje, SENYÈ, pou koz David, ak tout soufrans li an,
Canción de las gradas. Acuérdate, oh SEÑOR, de David, de toda su aflicción;
2 jan li te sèmante a SENYÈ a, e te fè ve a Toupwisan a Jacob la:
de cómo juró al SEÑOR, prometió al Fuerte de Jacob:
3 Anverite, mwen p ap antre lakay mwen, ni kouche sou kabann mwen;
No entraré en la morada de mi casa, ni subiré sobre el lecho de mi estrado;
4 mwen p ap kite zye m dòmi, ni pòpyè zye m fèmen,
no daré sueño a mis ojos, ni a mis párpados adormecimiento,
5 jiskaske m jwenn yon kote pou SENYÈ a, yon abitasyon pou Toupwisan a Jacob la.
hasta que halle lugar para el SEÑOR, moradas para el Fuerte de Jacob.
6 Men koute, nou te tande koze sa a nan Éphrata, nou te twouve l nan plèn Jaar a.
He aquí, en Efrata oímos de ella; la hallamos en los campos del bosque.
7 Annou antre nan abitasyon Li a. Annou fè adorasyon kote machpye twòn Li an ye a.
Entraremos en sus tiendas; adoremos al estrado de sus pies.
8 Leve, O SENYÈ, vini nan plas repo Ou a, Ou menm avèk lach fòs Ou.
Levántate, oh SEÑOR, a tu reposo; tú y el arca de tu fortaleza.
9 Kite prèt Ou yo abiye nan ladwati, e kite fidèl Ou yo chante ak lajwa.
Tus sacerdotes se vistan de justicia, y se regocijen tus misericordiosos.
10 Pou koz David, sèvitè Ou a, pa vire fas kont onksyone Ou a.
Por amor de David tu siervo no vuelvas de tu ungido el rostro.
11 SENYÈ a te sèmante a David anverite. Sou (sila) Li p ap fè bak: “Nan fwi a kò Ou, mwen va etabli sou twòn Ou.
Juró el SEÑOR verdad a David, no se apartará de ella; del fruto de tu vientre pondré sobre tu trono.
12 Si fis ou yo kenbe akò Mwen ak temwayaj ke Mwen va enstwi yo, fis pa yo tou va chita sou twòn Ou an jis pou tout tan.”
Si tus hijos guardaren mi alianza, y mi testimonio que yo les enseñaré; sus hijos también se sentarán sobre tu trono para siempre.
13 Paske SENYÈ a te chwazi Sion. Li te vle l pou abitasyon Li.
Porque el SEÑOR ha elegido a Sion; la deseó por habitación para sí.
14 “Sa se plas repo Mwen, jis pou tout tan. Isit la Mwen va rete, paske Mwen te vle sa.
Este será mi reposo para siempre; aquí habitaré, porque la he deseado.
15 Mwen va beni pwovizyon li ak abondans. Mwen va satisfè malere li yo ak pen.
Bendeciré abundantemente su provisión; a sus pobres saciaré de pan.
16 Anplis, Mwen va abiye prèt li yo ak Sali, e fidèl li yo va chante byen fò ak lajwa.
Y a sus sacerdotes vestiré de salud, y sus misericordiosos exultarán de gozo.
17 La Mwen va koze kòn a David la boujonnen pou l parèt. Mwen te prepare yon lanp pou onksyone pa M nan.
Allí haré reverdecer el cuerno de David; yo he aparejado lámpara a mi ungido.
18 Lènmi li yo, Mwen va abiye yo ak wont. Men sou li menm, kouwòn li an va briye.”
A sus enemigos vestiré de confusión; y sobre él florecerá su corona.

< Sòm 132 >