< Sòm 132 >
1 Yon chan pou monte vè tanp lan. Sonje, SENYÈ, pou koz David, ak tout soufrans li an,
O cântare a treptelor. DOAMNE, amintește-ți de David și de toate nenorocirile lui;
2 jan li te sèmante a SENYÈ a, e te fè ve a Toupwisan a Jacob la:
Cum i-a promis el DOMNULUI și a făcut o promisiune puternicului Dumnezeu al lui Iacob;
3 Anverite, mwen p ap antre lakay mwen, ni kouche sou kabann mwen;
Cu siguranță nu voi intra în tabernacolul casei mele, nici nu voi urca în patul meu;
4 mwen p ap kite zye m dòmi, ni pòpyè zye m fèmen,
Nu voi da somn ochilor mei, sau ațipeală pleoapelor mele,
5 jiskaske m jwenn yon kote pou SENYÈ a, yon abitasyon pou Toupwisan a Jacob la.
Până ce voi găsi un loc pentru DOMNUL, o locuință pentru puternicul Dumnezeu al lui Iacob.
6 Men koute, nou te tande koze sa a nan Éphrata, nou te twouve l nan plèn Jaar a.
Iată, am auzit despre aceasta la Efrata, noi am găsit aceasta în câmpurile pădurii.
7 Annou antre nan abitasyon Li a. Annou fè adorasyon kote machpye twòn Li an ye a.
Vom intra în tabernacolele sale, ne vom închina înaintea sprijinului piciorului său.
8 Leve, O SENYÈ, vini nan plas repo Ou a, Ou menm avèk lach fòs Ou.
Ridică-te, DOAMNE, la odihna ta, tu, și chivotul puterii tale.
9 Kite prèt Ou yo abiye nan ladwati, e kite fidèl Ou yo chante ak lajwa.
Să fie îmbrăcați preoții tăi cu dreptate și să strige sfinții tăi de bucurie.
10 Pou koz David, sèvitè Ou a, pa vire fas kont onksyone Ou a.
Pentru servitorul tău David, nu întoarce fața unsului tău.
11 SENYÈ a te sèmante a David anverite. Sou (sila) Li p ap fè bak: “Nan fwi a kò Ou, mwen va etabli sou twòn Ou.
DOMNUL a jurat lui David în adevăr; nu se va întoarce de la aceasta: Din rodul trupului tău voi așeza pe tronul tău.
12 Si fis ou yo kenbe akò Mwen ak temwayaj ke Mwen va enstwi yo, fis pa yo tou va chita sou twòn Ou an jis pou tout tan.”
Dacă ai tăi copii vor ține legământul meu și mărturia mea ce îi voi învăța, copiii lor de asemenea vor ședea pe tronul tău pentru totdeauna.
13 Paske SENYÈ a te chwazi Sion. Li te vle l pou abitasyon Li.
Fiindcă DOMNUL a ales Sionul; l-a dorit ca locuință a lui.
14 “Sa se plas repo Mwen, jis pou tout tan. Isit la Mwen va rete, paske Mwen te vle sa.
Acesta este odihna mea pentru totdeauna, aici voi locui, căci am dorit aceasta.
15 Mwen va beni pwovizyon li ak abondans. Mwen va satisfè malere li yo ak pen.
Mult voi binecuvânta merindea lui, voi sătura pe săracii lui cu pâine.
16 Anplis, Mwen va abiye prèt li yo ak Sali, e fidèl li yo va chante byen fò ak lajwa.
De asemenea îi voi îmbrăca preoții cu salvare, și sfinții lui vor striga tare de bucurie.
17 La Mwen va koze kòn a David la boujonnen pou l parèt. Mwen te prepare yon lanp pou onksyone pa M nan.
Acolo voi face cornul lui David să înmugurească, am rânduit o lampă pentru unsul meu.
18 Lènmi li yo, Mwen va abiye yo ak wont. Men sou li menm, kouwòn li an va briye.”
Cu rușine îi voi îmbrăca pe dușmanii lui, dar coroana lui va înflori peste el.