< Sòm 132 >
1 Yon chan pou monte vè tanp lan. Sonje, SENYÈ, pou koz David, ak tout soufrans li an,
Grádicsok éneke. Emlékezzél meg, Uram, Dávid minden nyomorúságáról;
2 jan li te sèmante a SENYÈ a, e te fè ve a Toupwisan a Jacob la:
A ki megesküdt az Úrnak, fogadást tőn a Jákób Istenének:
3 Anverite, mwen p ap antre lakay mwen, ni kouche sou kabann mwen;
Nem megyek be sátoros házamba, nem hágok fel háló-nyoszolyámba;
4 mwen p ap kite zye m dòmi, ni pòpyè zye m fèmen,
Nem bocsátok álmot szemeimre s pilláimra szendert;
5 jiskaske m jwenn yon kote pou SENYÈ a, yon abitasyon pou Toupwisan a Jacob la.
Míg helyet nem találok az Úrnak, Jákób Istenének hajlékot!
6 Men koute, nou te tande koze sa a nan Éphrata, nou te twouve l nan plèn Jaar a.
Ímé, hallottunk róla Efratában; rátaláltunk Jaar térségein:
7 Annou antre nan abitasyon Li a. Annou fè adorasyon kote machpye twòn Li an ye a.
Hadd menjünk be az ő hajlékaiba, boruljunk le lábainak zsámolyához!
8 Leve, O SENYÈ, vini nan plas repo Ou a, Ou menm avèk lach fòs Ou.
Indulj Uram, a te nyugvóhelyedre: te és a te hatalmadnak ládája!
9 Kite prèt Ou yo abiye nan ladwati, e kite fidèl Ou yo chante ak lajwa.
Papjaid öltözködjenek igazságba, kegyeltjeid pedig örvendezzenek!
10 Pou koz David, sèvitè Ou a, pa vire fas kont onksyone Ou a.
Dávidért, a te szolgádért, ne fordulj el felkented színétől!
11 SENYÈ a te sèmante a David anverite. Sou (sila) Li p ap fè bak: “Nan fwi a kò Ou, mwen va etabli sou twòn Ou.
Hűséget esküdött az Úr Dávidnak, nem tér el attól: Ágyékod gyümölcsét ültetem székedbe;
12 Si fis ou yo kenbe akò Mwen ak temwayaj ke Mwen va enstwi yo, fis pa yo tou va chita sou twòn Ou an jis pou tout tan.”
Ha megtartják fiaid szövetségemet és bizonyságomat, a melyekre megtanítom őket, fiaik is mindörökké székedben ülnek.
13 Paske SENYÈ a te chwazi Sion. Li te vle l pou abitasyon Li.
Mert a Siont választotta ki az Úr, azt szerette meg magának lakhelyül:
14 “Sa se plas repo Mwen, jis pou tout tan. Isit la Mwen va rete, paske Mwen te vle sa.
Ez lesz nyugovóhelyem örökre; itt lakozom, mert ezt szeretem;
15 Mwen va beni pwovizyon li ak abondans. Mwen va satisfè malere li yo ak pen.
Eleséggel megáldom gazdagon, szegényeit jóltartom kenyérrel;
16 Anplis, Mwen va abiye prèt li yo ak Sali, e fidèl li yo va chante byen fò ak lajwa.
Papjait meg felruházom szabadítással, és vígan örvendeznek kegyeltjei.
17 La Mwen va koze kòn a David la boujonnen pou l parèt. Mwen te prepare yon lanp pou onksyone pa M nan.
Megnövesztem ott Dávidnak hatalmát, szövétneket szerzek az én felkentemnek.
18 Lènmi li yo, Mwen va abiye yo ak wont. Men sou li menm, kouwòn li an va briye.”
Ellenségeire szégyent borítok, rajta pedig koronája ragyog.