< Sòm 132 >
1 Yon chan pou monte vè tanp lan. Sonje, SENYÈ, pou koz David, ak tout soufrans li an,
Zarándoklás éneke. Emlékezzél meg, Örökkévaló, Dávid számára mind az ő sanyargásáról.
2 jan li te sèmante a SENYÈ a, e te fè ve a Toupwisan a Jacob la:
Aki megesküdött az Örökkévalónak; fogadást tett Jákób hatalmasának:
3 Anverite, mwen p ap antre lakay mwen, ni kouche sou kabann mwen;
nem megyek be házam sátrába, nem szállok föl ágyam nyoszolyájára,
4 mwen p ap kite zye m dòmi, ni pòpyè zye m fèmen,
nem engedek álmot szemeimnek, szempilláimnak szendergést,
5 jiskaske m jwenn yon kote pou SENYÈ a, yon abitasyon pou Toupwisan a Jacob la.
mígnem találok helyet az Örökkévalónak; lakást Jákób hatalmasának.
6 Men koute, nou te tande koze sa a nan Éphrata, nou te twouve l nan plèn Jaar a.
Íme, hallottuk Efrátban, találtuk az erdő mezejében.
7 Annou antre nan abitasyon Li a. Annou fè adorasyon kote machpye twòn Li an ye a.
Hadd menjünk be lakásába, boruljunk le lábai zsámolyához!
8 Leve, O SENYÈ, vini nan plas repo Ou a, Ou menm avèk lach fòs Ou.
Kelj föl, Örökkévaló, nyugvóhelyedre, te és hatalmad ládája.
9 Kite prèt Ou yo abiye nan ladwati, e kite fidèl Ou yo chante ak lajwa.
Papjaid öltözzenek igazságba és jámboraid ujjongjanak!
10 Pou koz David, sèvitè Ou a, pa vire fas kont onksyone Ou a.
Dávid szolgád miatt ne utasítsd vissza fölkentednek arczát.
11 SENYÈ a te sèmante a David anverite. Sou (sila) Li p ap fè bak: “Nan fwi a kò Ou, mwen va etabli sou twòn Ou.
Megesküdött az Örökkévaló Dávidnak igazában, a mitől el nem tér: Tested gyümölcséből valót helyezek a te trónodra;
12 Si fis ou yo kenbe akò Mwen ak temwayaj ke Mwen va enstwi yo, fis pa yo tou va chita sou twòn Ou an jis pou tout tan.”
ha fiaid megőrzik szövetségemet s bizonyságomat, melyre őket tanítom, fiaik is mindenkorig üljenek a te trónodon!
13 Paske SENYÈ a te chwazi Sion. Li te vle l pou abitasyon Li.
Mert kiválasztotta az Örökkévaló Cziónt, megkívánta azt magának lakóhelyül:
14 “Sa se plas repo Mwen, jis pou tout tan. Isit la Mwen va rete, paske Mwen te vle sa.
ez nyugvóhelyem mindenkorra, itt fogok lakni, mert megkivántam azt.
15 Mwen va beni pwovizyon li ak abondans. Mwen va satisfè malere li yo ak pen.
Eleségét áldva áldom, szűkölködőit jóllakatom kenyérrel,
16 Anplis, Mwen va abiye prèt li yo ak Sali, e fidèl li yo va chante byen fò ak lajwa.
papjait meg üdvbe öltöztetem, és jámborai ujjongva ujjonganak.
17 La Mwen va koze kòn a David la boujonnen pou l parèt. Mwen te prepare yon lanp pou onksyone pa M nan.
Ott sarjasztok szarvat Dávidnak, elrendezek mécsest fölkentemnek.
18 Lènmi li yo, Mwen va abiye yo ak wont. Men sou li menm, kouwòn li an va briye.”
Ellenségeit szégyenbe öltöztetem, rajta pedig tündöklik koszorúja.