< Sòm 130 >

1 Yon chan pou monte vè tanp lan. Soti nan pwofondè abim nan, mwen te kriye a Ou menm, O SENYÈ.
A Song of Ascents. Out of the depths I have cried to you, Yahweh.
2 SENYÈ, koute vwa mwen! Kite zòrèy Ou rete atantif a vwa siplikasyon mwen yo.
Lord, hear my voice. Let your ears be attentive to the voice of my petitions.
3 Si Ou menm, SENYÈ, ta sonje inikite yo, O SENYÈ, se kilès ki ta kab kanpe?
If you, Yah, kept a record of sins, Lord, who could stand?
4 Men avèk Ou menm, gen padon, pou moun ta gen reverans Ou.
But there is forgiveness with you, therefore you are feared.
5 Mwen tann SENYÈ a. Nanm mwen ap tann e nan pawòl Li, mwen mete espwa m.
I wait for Yahweh. My soul waits. I hope in his word.
6 Nanm mwen ap tann SENYÈ a plis pase gadyen k ap tann maten rive a. Anverite, plis pase gadyen k ap tann maten rive a.
My soul longs for the Lord more than watchmen long for the morning, more than watchmen for the morning.
7 O Israël, mete espwa nan SENYÈ a. Paske kote SENYÈ a ye, gen mizerikòd. Avèk Li, gen redanmsyon an abondans.
Israel, hope in Yahweh, for there is loving kindness with Yahweh. Abundant redemption is with him.
8 Li va fè redanmsyon Israël de tout inikite Li yo.
He will redeem Israel from all their sins.

< Sòm 130 >