< Sòm 130 >

1 Yon chan pou monte vè tanp lan. Soti nan pwofondè abim nan, mwen te kriye a Ou menm, O SENYÈ.
A Song of degrees. Out of the depths have I cried to thee, O LORD.
2 SENYÈ, koute vwa mwen! Kite zòrèy Ou rete atantif a vwa siplikasyon mwen yo.
LORD, hear my voice: let thy ears be attentive to the voice of my supplications.
3 Si Ou menm, SENYÈ, ta sonje inikite yo, O SENYÈ, se kilès ki ta kab kanpe?
If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O LORD, who shall stand?
4 Men avèk Ou menm, gen padon, pou moun ta gen reverans Ou.
But [there is] forgiveness with thee, that thou mayest be feared.
5 Mwen tann SENYÈ a. Nanm mwen ap tann e nan pawòl Li, mwen mete espwa m.
I wait for the LORD, my soul doth wait, and in his word do I hope.
6 Nanm mwen ap tann SENYÈ a plis pase gadyen k ap tann maten rive a. Anverite, plis pase gadyen k ap tann maten rive a.
My soul [waiteth] for the LORD more than they that watch for the morning: [I say], [more than] they that watch for the morning.
7 O Israël, mete espwa nan SENYÈ a. Paske kote SENYÈ a ye, gen mizerikòd. Avèk Li, gen redanmsyon an abondans.
Let Israel hope in the LORD: for with the LORD [there is] mercy, and with him [is] plenteous redemption.
8 Li va fè redanmsyon Israël de tout inikite Li yo.
And he shall redeem Israel from all his iniquities.

< Sòm 130 >