< Sòm 130 >

1 Yon chan pou monte vè tanp lan. Soti nan pwofondè abim nan, mwen te kriye a Ou menm, O SENYÈ.
[the] song of The ascents from [the] depths I call out to you O Yahweh.
2 SENYÈ, koute vwa mwen! Kite zòrèy Ou rete atantif a vwa siplikasyon mwen yo.
O Lord listen! to voice my may they be ears your attentive to [the] sound of supplications my.
3 Si Ou menm, SENYÈ, ta sonje inikite yo, O SENYÈ, se kilès ki ta kab kanpe?
If iniquities you will keep O Yahweh O Lord who? will he stand.
4 Men avèk Ou menm, gen padon, pou moun ta gen reverans Ou.
For [is] with you forgiveness so that you may be feared.
5 Mwen tann SENYÈ a. Nanm mwen ap tann e nan pawòl Li, mwen mete espwa m.
I wait for Yahweh it waits self my and for word his I hope.
6 Nanm mwen ap tann SENYÈ a plis pase gadyen k ap tann maten rive a. Anverite, plis pase gadyen k ap tann maten rive a.
Self my for [the] Lord more than watchmen for the morning watchmen for the morning.
7 O Israël, mete espwa nan SENYÈ a. Paske kote SENYÈ a ye, gen mizerikòd. Avèk Li, gen redanmsyon an abondans.
Hope O Israel to Yahweh for [is] with Yahweh covenant loyalty and great [is] with him redemption.
8 Li va fè redanmsyon Israël de tout inikite Li yo.
And he he will redeem Israel from all iniquities its.

< Sòm 130 >