< Sòm 130 >

1 Yon chan pou monte vè tanp lan. Soti nan pwofondè abim nan, mwen te kriye a Ou menm, O SENYÈ.
A Song of Degrees. Out of the depths have I cried to you, O Lord.
2 SENYÈ, koute vwa mwen! Kite zòrèy Ou rete atantif a vwa siplikasyon mwen yo.
O Lord, listen to my voice; let your ears be attentive to the voice of my supplication.
3 Si Ou menm, SENYÈ, ta sonje inikite yo, O SENYÈ, se kilès ki ta kab kanpe?
If you, O Lord, should mark iniquities, O Lord, who shall stand?
4 Men avèk Ou menm, gen padon, pou moun ta gen reverans Ou.
For with you is forgiveness: for your name's sake
5 Mwen tann SENYÈ a. Nanm mwen ap tann e nan pawòl Li, mwen mete espwa m.
have I waited for you, O Lord, my soul has waited for your word.
6 Nanm mwen ap tann SENYÈ a plis pase gadyen k ap tann maten rive a. Anverite, plis pase gadyen k ap tann maten rive a.
My soul has hoped in the Lord; from the morning watch till night.
7 O Israël, mete espwa nan SENYÈ a. Paske kote SENYÈ a ye, gen mizerikòd. Avèk Li, gen redanmsyon an abondans.
Let Israel hope in the Lord: for with the Lord is mercy, and with him is plenteous redemption.
8 Li va fè redanmsyon Israël de tout inikite Li yo.
And he shall redeem Israel from all his iniquities.

< Sòm 130 >