< Sòm 130 >

1 Yon chan pou monte vè tanp lan. Soti nan pwofondè abim nan, mwen te kriye a Ou menm, O SENYÈ.
Out of the depths have I cried unto you, O LORD.
2 SENYÈ, koute vwa mwen! Kite zòrèy Ou rete atantif a vwa siplikasyon mwen yo.
Lord, hear my voice: let your ears be attentive to the voice of my supplications.
3 Si Ou menm, SENYÈ, ta sonje inikite yo, O SENYÈ, se kilès ki ta kab kanpe?
If you, LORD, should mark iniquities, O Lord, who shall stand?
4 Men avèk Ou menm, gen padon, pou moun ta gen reverans Ou.
But there is forgiveness with you, that you may be feared.
5 Mwen tann SENYÈ a. Nanm mwen ap tann e nan pawòl Li, mwen mete espwa m.
I wait for the LORD, my soul does wait, and in his word do I hope.
6 Nanm mwen ap tann SENYÈ a plis pase gadyen k ap tann maten rive a. Anverite, plis pase gadyen k ap tann maten rive a.
My soul waits for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning.
7 O Israël, mete espwa nan SENYÈ a. Paske kote SENYÈ a ye, gen mizerikòd. Avèk Li, gen redanmsyon an abondans.
Let Israel hope in the LORD: for with the LORD there is mercy, and with him is abundant redemption.
8 Li va fè redanmsyon Israël de tout inikite Li yo.
And he shall redeem Israel from all his iniquities.

< Sòm 130 >