Preface
Bibles
+
HAS
CUS
X
<
h410G
>
X
<
^
>
<
>
<
Sòm
130
>
1
Yon chan pou monte vè tanp lan. Soti nan pwofondè abim nan, mwen te kriye a Ou menm, O SENYÈ.
上行之诗。 耶和华啊,我从深处向你求告!
2
SENYÈ, koute vwa mwen! Kite zòrèy Ou rete atantif a vwa siplikasyon mwen yo.
主啊,求你听我的声音! 愿你侧耳听我恳求的声音!
3
Si Ou menm, SENYÈ, ta sonje inikite yo, O SENYÈ, se kilès ki ta kab kanpe?
主—耶和华啊,你若究察罪孽, 谁能站得住呢?
4
Men avèk Ou menm, gen padon, pou moun ta gen reverans Ou.
但在你有赦免之恩, 要叫人敬畏你。
5
Mwen tann SENYÈ a. Nanm mwen ap tann e nan pawòl Li, mwen mete espwa m.
我等候耶和华,我的心等候; 我也仰望他的话。
6
Nanm mwen ap tann SENYÈ a plis pase gadyen k ap tann maten rive a. Anverite, plis pase gadyen k ap tann maten rive a.
我的心等候主, 胜于守夜的,等候天亮, 胜于守夜的,等候天亮。
7
O Israël, mete espwa nan SENYÈ a. Paske kote SENYÈ a ye, gen mizerikòd. Avèk Li, gen redanmsyon an abondans.
以色列啊,你当仰望耶和华! 因他有慈爱,有丰盛的救恩。
8
Li va fè redanmsyon Israël de tout inikite Li yo.
他必救赎以色列脱离一切的罪孽。
<
Sòm
130
>
Go to
>
Bookmark
/
Concordance
/
Maps
/
Report Issue
The world's first Holy Bible un-translation!