< Sòm 129 >

1 Yon chan pou monte vè tanp lan. “Anpil fwa, yo te pèsekite mwen soti nan jenès mwen. Kite Israël di koulye a:
Пісня проча́н.
2 “Anpil fwa, yo te pèsekite mwen soti nan jenès mwen, men yo pa janm reyisi kont mwen.
Багато гноби́ли мене від юна́цтва мого́, та мене не поду́жали!
3 Labourè yo te laboure chan yo sou do m. Yo fè tranch tè yo vin pi long.”
Ора́ли були́ на хребті́ моїм плугатарі́, поклали вони довгі бо́розни,
4 SENYÈ a dwat. Kòd a mechan yo, Li te koupe yo fè bout.
та Господь справедливий, — Він шну́ри безбожних порва́в!
5 Ke tout (sila) ki rayi Sion yo vin wont! Ke yo retounen fè bak menm.
Нехай посоро́млені бу́дуть, і хай повідступа́ють назад усі ті, хто Сіона нена́видить!
6 Kite yo vin tankou zèb sou kay la; zèb ki fennen avan li grandi,
Бодай стали вони, як трава на даха́х, що всихає вона, поки ви́росте,
7 jis moun rekòlt la p ap kapab plen men l, oubyen (sila) ki mare pote pake a, pa p ka plen lestomak li.
що нею жмені своєї жнець не напо́внить, ані обере́мка свого в'яза́льник,
8 Ni (sila) ki pase yo, p ap di: “Ke benediksyon SENYÈ a rete avèk ou. Nou beni ou nan non SENYÈ a.”
і не скаже прохо́жий до них: „Благослове́ння Господнє на вас, благословля́ємо вас Ім'я́м Господа!“

< Sòm 129 >