< Sòm 129 >
1 Yon chan pou monte vè tanp lan. “Anpil fwa, yo te pèsekite mwen soti nan jenès mwen. Kite Israël di koulye a:
Cantique des montées. Ils m’ont cruellement opprimé dès ma jeunesse, — qu’Israël le dise! —
2 “Anpil fwa, yo te pèsekite mwen soti nan jenès mwen, men yo pa janm reyisi kont mwen.
Ils m’ont cruellement opprimé dès ma jeunesse, mais ils n’ont pas prévalu contre moi.
3 Labourè yo te laboure chan yo sou do m. Yo fè tranch tè yo vin pi long.”
Ils ont labouré mon dos, ils y ont tracé de longs sillons.
4 SENYÈ a dwat. Kòd a mechan yo, Li te koupe yo fè bout.
Mais Yahweh est juste: il a coupé les liens des méchants.
5 Ke tout (sila) ki rayi Sion yo vin wont! Ke yo retounen fè bak menm.
Qu’ils soient confondus et qu’ils reculent en arrière, tous ceux qui haïssent Sion!
6 Kite yo vin tankou zèb sou kay la; zèb ki fennen avan li grandi,
Qu’ils soient comme l’herbe des toits, qui sèche avant qu’on l’arrache.
7 jis moun rekòlt la p ap kapab plen men l, oubyen (sila) ki mare pote pake a, pa p ka plen lestomak li.
Le moissonneur n’en remplit pas sa main, ni celui qui lie les gerbes, son giron;
8 Ni (sila) ki pase yo, p ap di: “Ke benediksyon SENYÈ a rete avèk ou. Nou beni ou nan non SENYÈ a.”
et les passants ne disent pas: « Que la bénédiction de Yahweh soit sur vous! » — « Nous vous bénissons au nom de Yahweh. »