< Sòm 129 >
1 Yon chan pou monte vè tanp lan. “Anpil fwa, yo te pèsekite mwen soti nan jenès mwen. Kite Israël di koulye a:
A Song of degrees. Many a time have they afflicted me from my youth — oh let Israel say —
2 “Anpil fwa, yo te pèsekite mwen soti nan jenès mwen, men yo pa janm reyisi kont mwen.
Many a time have they afflicted me from my youth; yet they have not prevailed against me.
3 Labourè yo te laboure chan yo sou do m. Yo fè tranch tè yo vin pi long.”
The ploughers ploughed upon my back; they made long their furrows.
4 SENYÈ a dwat. Kòd a mechan yo, Li te koupe yo fè bout.
Jehovah is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.
5 Ke tout (sila) ki rayi Sion yo vin wont! Ke yo retounen fè bak menm.
Let them be ashamed and turned backward, all that hate Zion;
6 Kite yo vin tankou zèb sou kay la; zèb ki fennen avan li grandi,
Let them be as the grass upon the house-tops, which withereth before it is plucked up,
7 jis moun rekòlt la p ap kapab plen men l, oubyen (sila) ki mare pote pake a, pa p ka plen lestomak li.
Wherewith the mower filleth not his hand, nor he that bindeth sheaves his bosom;
8 Ni (sila) ki pase yo, p ap di: “Ke benediksyon SENYÈ a rete avèk ou. Nou beni ou nan non SENYÈ a.”
Neither do the passers-by say, The blessing of Jehovah be upon you; we bless you in the name of Jehovah!