< Sòm 128 >
1 Yon chan pou monte vè tanp lan. A la beni se tout (sila) ki gen lakrent SENYÈ yo, ki mache nan chemen Li yo.
Selig ein jeder, der Jehovah fürchtet, der in Seinen Wegen wandelt.
2 Lè ou manje nan fwi a men ou yo, ou va kontan e sa va ale byen pou ou.
Denn du issest deiner Hände Arbeit. Selig bist du, und du hast es gut.
3 Madanm ou ap tankou yon chan rezen ki bay anpil rezen lakay ou. Pitit ou yo va tankou plan bwa doliv ki antoure tab ou.
Dein Weib ist wie ein fruchtbarer Weinstock an den Seiten deines Hauses, deine Söhne sind wie Pflänzlinge des Ölbaumes rings um deinen Tisch.
4 Gade byen, paske se konsa nonm ki krent SENYÈ a va beni.
Siehe, so wird der Mann gesegnet, der Jehovah fürchtet.
5 Ke SENYÈ a beni ou depi nan Sion; ke ou wè pwosperite Jérusalem nan pandan tout jou lavi ou yo!
Jehovah wird dich segnen aus Zion, und du sollst sehen das Wohl Jerusalems alle Tage deines Lebens.
6 Wi, pou ou ka wè pitit a pitit ou yo! Ke lapè rete sou Israël!
Und wirst sehen Söhne von deinen Söhnen, Frieden über Israel.