< Sòm 128 >
1 Yon chan pou monte vè tanp lan. A la beni se tout (sila) ki gen lakrent SENYÈ yo, ki mache nan chemen Li yo.
Een bedevaartslied. Gelukkig hij, die Jahweh vreest, En zijn wegen bewandelt.
2 Lè ou manje nan fwi a men ou yo, ou va kontan e sa va ale byen pou ou.
Want van uw arbeid zult gij eten, Voorspoedig en gelukkig zijn!
3 Madanm ou ap tankou yon chan rezen ki bay anpil rezen lakay ou. Pitit ou yo va tankou plan bwa doliv ki antoure tab ou.
Uw vrouw zal zijn als een vruchtbare wingerd Binnen uw huis; Uw zonen als ranken van de olijf Rondom uw dis.
4 Gade byen, paske se konsa nonm ki krent SENYÈ a va beni.
Zie, zó wordt de man gezegend, Die Jahweh vreest;
5 Ke SENYÈ a beni ou depi nan Sion; ke ou wè pwosperite Jérusalem nan pandan tout jou lavi ou yo!
Zó zal Jahweh uit Sion U zegen bereiden! Dan moogt gij Jerusalems heil aanschouwen Al de dagen uws levens;
6 Wi, pou ou ka wè pitit a pitit ou yo! Ke lapè rete sou Israël!
Nog de kinderen van uw kinderen zien: De vrede over Israël!