< Sòm 127 >

1 Yon chan pou monte vè tanp lan. Yon chan Salomon. Amwenske se SENYÈ a ki bati kay la, (sila) ki bati li yo, travay anven. Amwenske SENYÈ a veye pòtay la, gadyen an rete zye louvri anven.
A song of ascents, of Solomon. Unless Yahweh builds the house, they work uselessly, those who build it. Unless Yahweh guards the city, the watchman stands guard uselessly.
2 Se an ven pou ou leve bonè e ale dòmi ta, pou manje pen a travay di yo, paske se domi Li bay a moun li renmen.
It is useless for you to rise up early, to come home late, or to eat the bread of hard work, for Yahweh provides for his beloved as they sleep.
3 Veye byen, pitit se yon don SENYÈ a. Fwi a vant la se yon rekonpans.
See, children are a heritage from Yahweh, and the fruit of the womb is a reward from him.
4 Tankou flèch nan men a yon gèrye, Se konsa pitit a jèn yo ye.
Like arrows in the hand of a warrior, so are the children of one's youth.
5 A la beni se nonm ke veso l plen ak yo. Yo p ap wont lè yo pale ak lènmi yo nan pòtay la.
How blessed is the man that has his quiver full of them. He will not be put to shame when he confronts his enemies in the gate.

< Sòm 127 >