< Sòm 127 >
1 Yon chan pou monte vè tanp lan. Yon chan Salomon. Amwenske se SENYÈ a ki bati kay la, (sila) ki bati li yo, travay anven. Amwenske SENYÈ a veye pòtay la, gadyen an rete zye louvri anven.
若不是上主興工建屋,建築的人是徒然勞苦;若不是上主護守城堡,守城的人白白驚醒護守。
2 Se an ven pou ou leve bonè e ale dòmi ta, pou manje pen a travay di yo, paske se domi Li bay a moun li renmen.
您們很早起床盡屬徒然,每夜坐到深更圖謀打算,為了求食經過多少辛酸;唯獨天主賜所愛者安眠。
3 Veye byen, pitit se yon don SENYÈ a. Fwi a vant la se yon rekonpans.
的確子女全是上主的賜予,胎兒也全是他的報酬。
4 Tankou flèch nan men a yon gèrye, Se konsa pitit a jèn yo ye.
年青少壯所生的子嗣,有如勇士手中的箭矢。
5 A la beni se nonm ke veso l plen ak yo. Yo p ap wont lè yo pale ak lènmi yo nan pòtay la.
裝滿自己箭囊的人,真有福氣,城門前爭辯,不受羞恥。