< Sòm 126 >

1 Yon chan pou monte vè tanp lan Lè SENYÈ a te fè mennen tounen kaptif Sion yo, nou te tankou (sila) ki fè rèv yo.
Grádicsok éneke. Mikor visszahozta az Úr Sionnak foglyait, olyanok voltunk, mint az álmodók.
2 Nan lè sa a, bouch nou te plen ak ri lajwa e lang nou avèk kri lajwa. Konsa, yo te di pami nasyon yo: “SENYÈ a te fè gwo bagay pou yo.”
Akkor megtelt a szánk nevetéssel, nyelvünk pedig vígadozással. Akkor így szóltak a pogányok: Hatalmasan cselekedett ezekkel az Úr!
3 SENYÈ a te fè gwo bagay yo pou nou. Nou kontan.
Hatalmasan cselekedett velünk az Úr, azért örvendezünk.
4 Fè retounen kaptif nou yo, O SENYÈ, kon rivyè nan dezè a.
Hozd vissza, Uram, a mi foglyainkat, mint patakokat a déli földön!
5 (Sila) ki simen ak dlo nan zye yo Va rekòlte avèk gwo kri lajwa.
A kik könyhullatással vetnek, vígadozással aratnak majd.
6 (Sila) ki soti ap kriye akoz chàj makout semans lan. Men l ap retounen ankò ak kri lajwa, akoz chàj pakèt rekòlt l ap pote a.
A ki vetőmagját sírva emelve megy tova, vígadozással jő elő, kévéit emelve.

< Sòm 126 >