< Sòm 126 >
1 Yon chan pou monte vè tanp lan Lè SENYÈ a te fè mennen tounen kaptif Sion yo, nou te tankou (sila) ki fè rèv yo.
A song of ascents. When the Lord turned the fortunes of Zion, we were like dreamers.
2 Nan lè sa a, bouch nou te plen ak ri lajwa e lang nou avèk kri lajwa. Konsa, yo te di pami nasyon yo: “SENYÈ a te fè gwo bagay pou yo.”
Then was our mouth filled with laughter, our tongue with glad shouts; then among the nations they said, ‘The Lord has dealt greatly with them.’
3 SENYÈ a te fè gwo bagay yo pou nou. Nou kontan.
The Lord had dealt greatly with us, and we were rejoicing.
4 Fè retounen kaptif nou yo, O SENYÈ, kon rivyè nan dezè a.
Turn our fortunes, O Lord, as the streams in the Negreb.
5 (Sila) ki simen ak dlo nan zye yo Va rekòlte avèk gwo kri lajwa.
They who sow in tears shall reap with glad shouts.
6 (Sila) ki soti ap kriye akoz chàj makout semans lan. Men l ap retounen ankò ak kri lajwa, akoz chàj pakèt rekòlt l ap pote a.
Forth they fare, with their burden of seed, and they weep as they go. But home, home, with glad shouts they shall come with their arms full of sheaves.