< Sòm 126 >

1 Yon chan pou monte vè tanp lan Lè SENYÈ a te fè mennen tounen kaptif Sion yo, nou te tankou (sila) ki fè rèv yo.
When the lord brought back the captivity of Sion, we became like men comforted.
2 Nan lè sa a, bouch nou te plen ak ri lajwa e lang nou avèk kri lajwa. Konsa, yo te di pami nasyon yo: “SENYÈ a te fè gwo bagay pou yo.”
Then was our mouth filled with gladness; and our tongue with joy. Then shall they say among the Gentiles: The Lord hath done great things for them.
3 SENYÈ a te fè gwo bagay yo pou nou. Nou kontan.
The Lord hath done great things for us: we are become joyful.
4 Fè retounen kaptif nou yo, O SENYÈ, kon rivyè nan dezè a.
Turn again our captivity, O Lord, as a stream in the south.
5 (Sila) ki simen ak dlo nan zye yo Va rekòlte avèk gwo kri lajwa.
They that sow in tears shall reap in joy.
6 (Sila) ki soti ap kriye akoz chàj makout semans lan. Men l ap retounen ankò ak kri lajwa, akoz chàj pakèt rekòlt l ap pote a.
Going they went and wept, casting their seeds. But coming they shall come with joyfulness, carrying their sheaves.

< Sòm 126 >