< Sòm 125 >

1 Yon chan pou monte vè tanp lan. (Sila) ki mete konfyans yo nan SENYÈ a tankou Mòn Sion, ki pa kab deplase, men ki dire jis pou tout tan.
Um Canto de Ascensões. Those que confiam em Yahweh são como o Monte Zion, que não pode ser movida, mas permanece para sempre.
2 Kon mòn antoure Jérusalem yo, se konsa SENYÈ a antoure pèp Li a depi moman sa a, e jis rive pou tout tan.
Enquanto as montanhas cercam Jerusalém, Assim, Yahweh rodeia seu povo deste tempo em diante e para sempre mais.
3 Paske baton wayal plen mechanste p ap poze sou peyi a moun ladwati yo, jis pou moun dwat yo pa leve men yo pou fè mal.
Pois o cetro da maldade não permanecerá sobre a distribuição dos justos, para que os justos não usem suas mãos para fazer o mal.
4 Fè byen, SENYÈ, a (sila) ki bon yo, ak (sila) ki dwat nan kè yo.
Do bom, Yahweh, para aqueles que são bons, para aqueles que estão eretos em seus corações.
5 Men pou (sila) ki vire akote pou chemen kwochi pa yo, SENYÈ a va mennen yo sòti avèk (sila) ki fè inikite yo. Ke lapè rete sou Israël.
Mas quanto àqueles que se voltam para seus caminhos tortuosos, Yahweh os levará para longe com os trabalhadores da iniquidade. Que a paz esteja em Israel.

< Sòm 125 >