< Sòm 124 >

1 Yon Sòm pou monte vè tanp lan. Yon Sòm David. Si se pa t SENYÈ a ki te pou nou, kite Israël di koulye a,
A Song of Ascents. David’s. If it had not been, Yahweh, who was on our side, oh might Israel say:
2 Si se pa t SENYÈ a ki te pou nou, lè lezòm te leve kont nou yo,
If it had not been, Yahweh, who was on our side, when men rose up against us,
3 Alò, yo t ap gen tan fin vale nou tou vivan, lè kòlè yo te limen kont nou an.
Then, alive, had they swallowed us up, in the glow of their anger against us;
4 Nan lè sa a, dlo yo t ap fin anglouti nou nèt. Kouran dlo yo ta fin pase sou nanm nou.
Then, the waters, had whelmed us, the torrent, gone over our soul;
5 Nan lè sa a, dlo anraje yo t ap fin pase sou nanm nou.
Then, had gone over our soul the waters so proud!
6 Beni se SENYÈ a, ki pa t livre nou pou chire nan dan yo.
Blessed, be Yahweh, who gave us not as prey to their teeth.
7 Nanm nou gen tan fin chape tankou yon zwazo ki sòti nan pèlen a moun k ap fè lachas yo. Pèlen an fin kase e nou chape.
Our soul, as a bird, hath escaped from the snare of the fowlers, The snare, is broken, and, we, are escaped:
8 Sekou nou se nan non SENYÈ a, ki te fè syèl la ak tè a.
Our help, is in the Name of Yahweh, who made heaven and earth.

< Sòm 124 >