< Sòm 122 >
1 Yon Sòm pou monte vè tanp lan. Yon Sòm David. Mwen te kontan lè yo te di mwen, “Annou ale lakay SENYÈ a.”
ダビデがよんだ都もうでの歌 人々がわたしにむかって「われらは主の家に行こう」と言ったとき、わたしは喜んだ。
2 Pye nou kanpe anndan pòtay ou yo, O Jérusalem!
エルサレムよ、われらの足はあなたの門のうちに立っている。
3 Jérusalem, ki bati kon yon vil ki kole dyanm ansanm,
しげくつらなった町のように建てられているエルサレムよ、
4 sou (sila) tribi yo konn monte, menm tribi a SENYÈ yo, yon òdonans pou Israël, pou bay remèsiman a non SENYÈ a.
もろもろの部族すなわち主の部族が、そこに上って来て主のみ名に感謝することは、イスラエルのおきてである。
5 Paske la, twòn yo te plase pou jijman, twòn lakay David yo.
そこにさばきの座、ダビデの家の王座が設けられてあった。
6 Priye pou lapè Jérusalem. (Sila) ki renmen ou yo va pwospere.
エルサレムのために平安を祈れ、「エルサレムを愛する者は栄え、
7 Ke lapè kapab anndan miray ou yo, e pwosperite nan palè ou yo.
その城壁のうちに平安があり、もろもろの殿のうちに安全があるように」と。
8 Pou koz a frè m yo ak zanmi mwen yo, m ap di koulye a, “Ke lapè anndan ou”.
わが兄弟および友のために、わたしは「エルサレムのうちに平安があるように」と言い、
9 Pou koz a kay SENYÈ a, Bondye nou an, mwen va chache byen ou.
われらの神、主の家のために、わたしはエルサレムのさいわいを求めるであろう。