< Sòm 122 >

1 Yon Sòm pou monte vè tanp lan. Yon Sòm David. Mwen te kontan lè yo te di mwen, “Annou ale lakay SENYÈ a.”
Grádicsok éneke, Dávidtól. Örvendezek, mikor mondják nékem: Menjünk el az Úr házába!
2 Pye nou kanpe anndan pòtay ou yo, O Jérusalem!
Ott álltak a mi lábaink a te kapuidban, oh Jeruzsálem!
3 Jérusalem, ki bati kon yon vil ki kole dyanm ansanm,
Jeruzsálem, te szépen épült, mint a jól egybeszerkesztett város!
4 sou (sila) tribi yo konn monte, menm tribi a SENYÈ yo, yon òdonans pou Israël, pou bay remèsiman a non SENYÈ a.
A hová feljárnak a nemzetségek, az Úrnak nemzetségei, bizonyságul Izráelnek, az Úr nevének tiszteletére.
5 Paske la, twòn yo te plase pou jijman, twòn lakay David yo.
Mert ott ülnek az ítélőszékek, Dávid házának székei.
6 Priye pou lapè Jérusalem. (Sila) ki renmen ou yo va pwospere.
Könyörögjetek Jeruzsálem békességéért; legyenek boldogok a téged szeretők!
7 Ke lapè kapab anndan miray ou yo, e pwosperite nan palè ou yo.
Békesség legyen a te várfalaid között, csendesség a te palotáidban.
8 Pou koz a frè m yo ak zanmi mwen yo, m ap di koulye a, “Ke lapè anndan ou”.
Atyámfiaiért és barátaimért hadd mondhassam: béke veled!
9 Pou koz a kay SENYÈ a, Bondye nou an, mwen va chache byen ou.
Az Úrnak, a mi Istenünknek házáért hadd kivánhassak jót tenéked!

< Sòm 122 >