< Sòm 122 >
1 Yon Sòm pou monte vè tanp lan. Yon Sòm David. Mwen te kontan lè yo te di mwen, “Annou ale lakay SENYÈ a.”
Ein Stufenlied. Von David. Ich freute mich, als sie zu mir sagten: Lasset uns zum Hause Jehovas gehen!
2 Pye nou kanpe anndan pòtay ou yo, O Jérusalem!
Unsere Füße werden in deinen Toren stehen, Jerusalem!
3 Jérusalem, ki bati kon yon vil ki kole dyanm ansanm,
Jerusalem, die du aufgebaut bist als eine fest in sich geschlossene Stadt,
4 sou (sila) tribi yo konn monte, menm tribi a SENYÈ yo, yon òdonans pou Israël, pou bay remèsiman a non SENYÈ a.
wohin die Stämme hinaufziehen, die Stämme Jahs, ein Zeugnis für Israel, zu preisen den Namen Jehovas!
5 Paske la, twòn yo te plase pou jijman, twòn lakay David yo.
Denn daselbst stehen die Throne zum Gericht, die Throne des Hauses Davids.
6 Priye pou lapè Jérusalem. (Sila) ki renmen ou yo va pwospere.
Bittet um die Wohlfahrt Jerusalems! Es gehe wohl denen, die dich lieben!
7 Ke lapè kapab anndan miray ou yo, e pwosperite nan palè ou yo.
Wohlfahrt sei in deinen Festungswerken, sichere Ruhe in deinen Palästen!
8 Pou koz a frè m yo ak zanmi mwen yo, m ap di koulye a, “Ke lapè anndan ou”.
Um meiner Brüder und meiner Genossen willen will ich sagen: Wohlfahrt sei in dir!
9 Pou koz a kay SENYÈ a, Bondye nou an, mwen va chache byen ou.
Um des Hauses Jehovas, unseres Gottes, willen will ich dein Bestes suchen.