< Sòm 122 >

1 Yon Sòm pou monte vè tanp lan. Yon Sòm David. Mwen te kontan lè yo te di mwen, “Annou ale lakay SENYÈ a.”
Ein Stufenlied von David. / Ich hab mich gefreut über die, die zu mir sagten: / "Zu Jahwes Hause wollen wir wallen."
2 Pye nou kanpe anndan pòtay ou yo, O Jérusalem!
Dann standen endlich unsre Füße / In deinen Toren, Jerusalem.
3 Jérusalem, ki bati kon yon vil ki kole dyanm ansanm,
Jerusalem, du wiedererbaute, / Als eine Stadt, die eng in sich verbunden!
4 sou (sila) tribi yo konn monte, menm tribi a SENYÈ yo, yon òdonans pou Israël, pou bay remèsiman a non SENYÈ a.
Dorthin zogen die Stämme hinauf, / Die Stämme Jahs — / Wie es Israel vorgeschrieben —, / Um Jahwes Namen zu preisen.
5 Paske la, twòn yo te plase pou jijman, twòn lakay David yo.
Dort standen einst die Stühle für die Gerichtsverhandlung, / Stühle für Davids Haus.
6 Priye pou lapè Jérusalem. (Sila) ki renmen ou yo va pwospere.
Erbittet Jerusalem Frieden! / Wohl geh es denen, die dich lieben!
7 Ke lapè kapab anndan miray ou yo, e pwosperite nan palè ou yo.
Friede walte in deinen Mauern, / Sicherheit in deinen Palästen!
8 Pou koz a frè m yo ak zanmi mwen yo, m ap di koulye a, “Ke lapè anndan ou”.
Um meiner Brüder und Freunde willen / Will ich doch sagen: "Friede walte in dir!"
9 Pou koz a kay SENYÈ a, Bondye nou an, mwen va chache byen ou.
Aus Liebe zum Hause Jahwes, unsers Gottes, / Will ich dein Bestes suchen.

< Sòm 122 >