< Sòm 122 >

1 Yon Sòm pou monte vè tanp lan. Yon Sòm David. Mwen te kontan lè yo te di mwen, “Annou ale lakay SENYÈ a.”
Matkalaulu; Daavidin virsi. Minä iloitsin, kun minulle sanottiin: "Menkäämme Herran huoneeseen".
2 Pye nou kanpe anndan pòtay ou yo, O Jérusalem!
Meidän jalkamme saavat seisoa sinun porteissasi, Jerusalem;
3 Jérusalem, ki bati kon yon vil ki kole dyanm ansanm,
sinä Jerusalem, rakennettu kaupungiksi, johon kokoonnutaan yhteen,
4 sou (sila) tribi yo konn monte, menm tribi a SENYÈ yo, yon òdonans pou Israël, pou bay remèsiman a non SENYÈ a.
jonne sukukunnat vaeltavat, Herran sukukunnat, niinkuin Israelille on säädetty, kiittämään Herran nimeä.
5 Paske la, twòn yo te plase pou jijman, twòn lakay David yo.
Sillä siellä ovat tuomioistuimet, Daavidin huoneen istuimet.
6 Priye pou lapè Jérusalem. (Sila) ki renmen ou yo va pwospere.
Toivottakaa rauhaa Jerusalemille, menestykööt ne, jotka sinua rakastavat.
7 Ke lapè kapab anndan miray ou yo, e pwosperite nan palè ou yo.
Rauha olkoon sinun muuriesi sisällä, olkoon onni sinun linnoissasi.
8 Pou koz a frè m yo ak zanmi mwen yo, m ap di koulye a, “Ke lapè anndan ou”.
Veljieni ja ystävieni tähden minä sanon: olkoon sinulla rauha.
9 Pou koz a kay SENYÈ a, Bondye nou an, mwen va chache byen ou.
Herran, meidän Jumalamme, huoneen tähden minä tahdon etsiä sinun parastasi.

< Sòm 122 >