< Sòm 122 >

1 Yon Sòm pou monte vè tanp lan. Yon Sòm David. Mwen te kontan lè yo te di mwen, “Annou ale lakay SENYÈ a.”
A song of ascents. Of David. I was glad when they said to me, ‘We will go to the house of the Lord.’
2 Pye nou kanpe anndan pòtay ou yo, O Jérusalem!
Now we are standing, within your gates, O Jerusalem.
3 Jérusalem, ki bati kon yon vil ki kole dyanm ansanm,
O Jerusalem, built close-packed, like a city without breach or gap,
4 sou (sila) tribi yo konn monte, menm tribi a SENYÈ yo, yon òdonans pou Israël, pou bay remèsiman a non SENYÈ a.
to you do the tribes come, the tribes of the Lord, as the law has ordained for Israel, there to give thanks to the Lord.
5 Paske la, twòn yo te plase pou jijman, twòn lakay David yo.
There once stood thrones of justice even thrones of the household of David.
6 Priye pou lapè Jérusalem. (Sila) ki renmen ou yo va pwospere.
Pray that all may be well with Jerusalem, and well with those who love you,
7 Ke lapè kapab anndan miray ou yo, e pwosperite nan palè ou yo.
well within your ramparts, and well within your palaces.
8 Pou koz a frè m yo ak zanmi mwen yo, m ap di koulye a, “Ke lapè anndan ou”.
For the sake of my brethren and friends, I will wish you now prosperity:
9 Pou koz a kay SENYÈ a, Bondye nou an, mwen va chache byen ou.
for the sake of the house of the Lord our God, I will seek your good.

< Sòm 122 >