< Sòm 122 >

1 Yon Sòm pou monte vè tanp lan. Yon Sòm David. Mwen te kontan lè yo te di mwen, “Annou ale lakay SENYÈ a.”
I rejoiced at the things that were said to me: We shall go into the house of the Lord.
2 Pye nou kanpe anndan pòtay ou yo, O Jérusalem!
Our feet were standing in thy courts, O Jerusalem.
3 Jérusalem, ki bati kon yon vil ki kole dyanm ansanm,
Jerusalem, which is built as a city, which is compact together.
4 sou (sila) tribi yo konn monte, menm tribi a SENYÈ yo, yon òdonans pou Israël, pou bay remèsiman a non SENYÈ a.
For thither did the tribes go up, the tribes of the Lord: the testimony of Israel, to praise the name of the Lord.
5 Paske la, twòn yo te plase pou jijman, twòn lakay David yo.
Because their seats have sat in judgment, seats upon the house of David.
6 Priye pou lapè Jérusalem. (Sila) ki renmen ou yo va pwospere.
Pray ye for the things that are for the peace of Jerusalem: and abundance for them that love thee.
7 Ke lapè kapab anndan miray ou yo, e pwosperite nan palè ou yo.
Let peace be in thy strength: and abundance in thy towers.
8 Pou koz a frè m yo ak zanmi mwen yo, m ap di koulye a, “Ke lapè anndan ou”.
For the sake of my brethren, and of my neighbours, I spoke peace of thee.
9 Pou koz a kay SENYÈ a, Bondye nou an, mwen va chache byen ou.
Because of the house of the Lord our God, I have sought good things for thee.

< Sòm 122 >