< Sòm 122 >

1 Yon Sòm pou monte vè tanp lan. Yon Sòm David. Mwen te kontan lè yo te di mwen, “Annou ale lakay SENYÈ a.”
A Canticle in steps. I rejoiced in the things that were said to me: “We shall go into the house of the Lord.”
2 Pye nou kanpe anndan pòtay ou yo, O Jérusalem!
Our feet were standing in your courts, O Jerusalem.
3 Jérusalem, ki bati kon yon vil ki kole dyanm ansanm,
Jerusalem has been built as a city, whose participation is unto itself.
4 sou (sila) tribi yo konn monte, menm tribi a SENYÈ yo, yon òdonans pou Israël, pou bay remèsiman a non SENYÈ a.
For to that place, the tribes ascended, the tribes of the Lord: the testimony of Israel, to confess to the name of the Lord.
5 Paske la, twòn yo te plase pou jijman, twòn lakay David yo.
For in that place, seats have sat down in judgment, seats above the house of David.
6 Priye pou lapè Jérusalem. (Sila) ki renmen ou yo va pwospere.
Petition for the things that are for the peace of Jerusalem, and for abundance for those who love you.
7 Ke lapè kapab anndan miray ou yo, e pwosperite nan palè ou yo.
Let peace be in your virtue, and abundance in your towers.
8 Pou koz a frè m yo ak zanmi mwen yo, m ap di koulye a, “Ke lapè anndan ou”.
For the sake of my brothers and my neighbors, I spoke peace about you.
9 Pou koz a kay SENYÈ a, Bondye nou an, mwen va chache byen ou.
For the sake of the house of the Lord our God, I sought good things for you.

< Sòm 122 >